From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da sagde herrens engel til gad, at han skulde byde david gå op og rejse herren et alter på jebusiten ornans tærskeplads.
la angxelo de la eternulo diris al gad, ke li diru al david, ke david iru kaj starigu altaron al la eternulo sur la drasxejo de ornan, la jebusido.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
samme dag kom gad til david og sagde: "gå op og rejs herren et alter på jebusiten aravnas tærskeplads!"
en tiu tago venis gad al david, kaj diris al li:iru, starigu altaron al la eternulo en la drasxejo de aravna, la jebusido.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
derpå tog salomo fat på at bygge herrens hus i jerusalem på morija bjerg, hvor herren havde ladet sig til syne for hans fader david, på det sted, david havde beredt, på jebusiten ornans tærskeplads.
kaj salomono komencis konstrui la domon de la eternulo en jerusalem, sur la monto morija, kiu estis montrita al lia patro david, sur la loko, kiun david pretigis, sur la loko de la drasxejo de ornan, la jebusido.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alt, hvad der var tilbage af amoriterne, hetiterne, perizziterne, hivviterne og jebusiterne, og som ikke hørte til israeliterne,
koncerne la tutan popolon, kiu restis el la amoridoj, hxetidoj, perizidoj, hxividoj, kaj jebusidoj, kiuj ne estis el la idoj de izrael:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: