From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ud over den materielle skade lider borgernes retsopfattelse og sikkerhedsfølelse stor skade.
sen lisäksi, että varkaudet aiheuttavat aineellista vahinkoa, ne myös jäytävät huomattavasti kansalaisten oikeustajua ja turvallisuudentunnetta.
finanzamt nürnberg-süds retsopfattelse må anses for at være i strid med det fællesskabsretlige ugebehandlingsprincip.
finanzamt nürnberg-südin esittämä oikeudellinen tulkinta on lisäksi schillingien mukaan ristiriidassa yhteisön oikeuteen kuuluvan yhdenvertaisen kohtelun periaatteen kanssa.
anbringenderne om en urigtig retsopfattelse og en fejlagtig bedømmelse af de faktiske omstændigheder skal således ikke tiltrædes.
falck ja acb väittävät, että acb on hallinnollisessa menettelyssä pyytänyt komissiolta kahteen kertaan saada osallistua kyseiseen menettelyyn, mutta että komissio ei ole
det er særlig vigtigt, hvis retsfølgerne skal være i overensstemmelse med den generelle retsopfattelse i hver enkelt medlemsstat.
se on erityisen tärkeää, jos seuraukset halutaan yhteensopiviksi jokaisen jäsenvaltion yleisen oikeuskäsityksen kanssa.
når forvaltningsdomstolens kendelse foreligger, skal domstolen fortsætte processen og afgøre sagen under hensyntagen til forvaltningsdomstolens retsopfattelse.
hallintotuomioistuimen antaman ratkaisun jälkeen tuomioistuimen on jatkettava oikeudellista menettelyä ja ratkaistava asia hallintotuomioistuimen oikeuskäsitys huomioon ottaen.
tyskland beregnede i overensstemmelse med sin retsopfattelse en alternativ normal forrentning på markedet i stedet for den, bdb var nået frem til.
saksa laski oikeudellisesta näkökohdista muodostamansa tulkinnan mukaisesti bdb:n laskelmille vaihtoehtoisen markkinaehtoisen tuoton.
2.5.3 retten til en fair, offentlig høring må styrkes gennem fælles retsnormer og en fælles retsopfattelse i hele eu.
2.6 perusoikeuskirjan siirtäminen yhteisön lainsäädäntöön antaa näillä neljällä erityisalalla unionin kansalaisille selkeät kansalais- ja sosiaalioikeudet ja auttaa sovittamaan yhteen jatkuvasti laajenevan yhteisen talousalueen ja sitä täydentävän sosiaalisen, kansalais- ja poliittisen alueen.
anbringendet om, at kommissionen har lagt en fejlagtig retsopfattelse eller et åbenbart fejlagtigt skøn til grund for konklusionen om, at kriteriet om tilskyndelse ikke er opfyldt
koska berliinin osavaltio ja asianomaiset ammattiyhdistykset toivat julki tahtonsa välttää kantajan tehtaan sulkeminen, niiden sekä kantajan ja kba:n väliset neuvottelut johtivat siihen, että 24.2.1997 allekirjoitettiin ns. työllisyyssopimuksen sellaisen rakenneuudistusohjelman perusteella, joka kantajan mukaan on laadittu yhteistyössä
ifølge falck og acb har retten ved at godkende kommissionens beslutning om at anmode om tilbagebetaling af en del af støtten tilsidesat bestemmelserne om forældelse og således lagt en urigtig retsopfattelse til grund.
falck ja acb väittävät, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut vanhentumisaikaa koskevia sääntöjä ja tehnyt siten oikeudellisen virheen, koska se on vahvistanut komission päätöksen vaatia tiettyjen tukien takaisinmaksamista.
appellanterne har påstået, at der på samme tid er lagt en urigtig retsopfattelse til grund, en fejlagtig bedømmelse af de faktiske omstændigheder samt at der er selvmodsigelser i den anfægtede dom.
yhteisöjen tuomioistuin on katsonut perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdan soveltamisen osalta, että euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä julkaistu tiedonanto on asianmukainen keino tiedottaa menettelyn alkamisesta kaikille asianosaisille (asia 323/82, intermills v. komissio, tuomio 14.11.1984, 17 kohta).
sena har iværksat appel, idet organisationen har gjort gældende, at gerechtshof har lagt en retsopfattelse til grund, der er uforenelig med direktiv 92/100.
koska ei ole olemassa mitään yhteisön oikeuden määritelmää kohtuullisesta korvauksesta, ei ole olemassa mitään objektiivista perustetta, joka oikeuttaisi yhteisöjen tuomioistuimen määräämään yksityiskohtaisistamenettelytavoista yhdenmukaisen kohtuullisen korvauksen määrittämisessä; tällainen toiminta merkitsisi väistämättä sitä, että yhteisöjen tuomioistuin asettuisi jäsenvaltioiden paikalle, joita ei direktiivissä 92/100/etyvelvoitetanoudattamaan mitään erityisiä perusteita.
retten findes derfor ikke at have lagt en urigtig retsopfattelse til grund ved vurderingen af appellanternes søgsmålsberettigelse på grundlag af de kriterier, der er udviklet i domstolens praksis, hvortil der er henvist i nærværende doms præmis 7.
vaikka näiden kanteiden ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa nostetun kanteen kohde ei ole sama, ne perustuvat kuitenkinkaikki samoihin direktiivissä 85/337/ety yksityisille annettuihin oikeuksiin, ja tästä seuraa, että kansalliset tuomioistuimet, jotka tarvittaessa voivat perustamissopimuksen
anbringendet om, at kommissionen har lagt en fejlagtig retsopfattelse eller et fejlagtigt skøn til gnind idet den fastslog, at den del af støtten som vedrørte udviklingsomkostninger ikke er omstruktureringsstøtte til fordel for sagsøgeren i den betydning, hvori dette udtryk anvendes i rammebestemmelserne
tämä kanneperuste jakautuu kolmeen osaan, joista ensimmäinen koskee sitä, että arvioitaessa sitä, minä hetkenä tutkimus- ja kehityskustannukset syntyivät, on tapahtunut ilmeinen arviointivirhe, toinen sitä, että sen päätelmän osalta, jonka mukaan valtiontuki ei sovellu yhteismarkkinoille, koska kyseiset kustannukset olivat syntyneet ennen sitä päivää, jolloin tuesta ilmoitettiin, on tehty oikeudellinen virhe tai ilmeinen arviointivirhe, ja kolmas sitä, että suhteellisuusperiaatetta on loukattu, koska kaikki tutkimus- ja kehityskustannukset suljettiin pois tuen piiristä.
lad mig som supplement bemærke, at for så vidt som appellanten i sine bemærkninger tager udgangspunkt i en anden fordeling af påberåbelsespligten og bevisbyrden end den, som retten lagde til grund 51, må denne retsopfattelse forkastes i betragtning af mine konklusioner i forbindelse med det tredje anbringende.
lisäksi on todettava, että mikäli valittajan esittämät seikat perustuvat muuhun kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen lähtökohtana käyttämään todistustaakan jakoon, 51 tämä oikeudellinen näkemys on kolmannesta valitusperusteesta tekemäni päätelmät huomioon ottaen hylättävä.
de har for det første gjort gældende, at retten gik ud fra en urigtig retsopfattelse, da den fastslog, at kommissionen havde et skøn ved vurderingen af, om ansøgningerne om efdo-finansiering kunne imødekommes.
lainojen myöntämisedellytyl·et — harkintavalta — perustelut