From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
udvidelse af sprogindustrierne, som for eksempel sprogteknologi og oversættelse.
aikakauteen. jotta tämä tavoite toteutuisi, on käytettävissä oltava monikielisiä välineitä tiedon luomiseen, vaihtamiseen ja saa tavuuteen sijainnista riippumatta. ta.
brugt med omtanke kan sprogteknologi bidrage til at bringe omkostningerne ved flersprogethed ned og holde dem under kontrol.
taitavasti käytettynä kieliteknologia voi auttaa pienentämään monikielisyydestä aiheutuvia kustannuksia ja pitämään ne kurissa.
de stigende udgifter til sprogtjenesterne i fællesskabet har ansporet kommissionen til at fremme forskning i sprogteknologi og til at gøre brug af denne teknologi, efterhånden som den er blevet tilgængelig.
kielipalvelujen kasvava hinta yhteisössä sai komission tukemaan kieliteknologian tutkimusta ja ottamista käyttöön heti kun sitä on saa tavissa.
løsningen kan findes i partnerskaber, mellem erhvervslivet og uddannelsessektoren og mellem industrien og forskningssektoren, der indgås med henblik på en produktiv udnyttelse af sprogfærdigheder og sprogteknologi.
elinkelpoisia vaihtoehtoja voidaan löytää niin yritysten ja koulutusalan kuin teollisuuden ja tutkimuksen välisten kumppanuuksien avulla, kun tarkoituksena on saada kielitaito ja -teknologia tuottavaan käyttöön.
i den forberedende fase af det fjerde rammeprogram blev mlap brugt til at definere et underprogram for forskning og udvikling inden for sprogteknologi og til at udarbejde den første plan for og udvikling af generelle flersprogede rammer for samarbejdsbaserede sproglig infrastruktur i hele europa.
neljännen puiteohjelman valmisteluvaiheessa mlap-ohjelmaa käytettiin kielltekniikan tutkimus- ja kehittämistyön alaohjelmien määrittelemiseen. lisäksi aloitettiin kattavan monikielisen kehyksen alustava suunnitteluja kehittäminen kielellisen infrastruktuurin perustamiseksi euroopan laajuisena yhteistyönä.
sprogteknologi i det fjerde rammeprogram (1994-1998) under fællesskabets fjerde rammeprogram for forskning og teknologisk udvikling flyttedes vægten fra teori til praktisk kommercielle anvendelser.
kieliteknologia neljännessä puiteohjelmassa (1994—1998) yhteisön tiede- ja teknologiarahoituksen avulla toteutetussa neljännessä puiteohjelmassa pääpaino siirtyi teoriasta käytännön kaupallisiin sovelluksiin. velluksiin.
tænk eksempelvis på synshandicappede, som kan gøre brug af sprogteknologi eller punktskrifttastaturer. denne tilgængelighed lader en del tilbage at ønske, da webstedernes tekniske specifikationer ikke stemmer overens med det specielle udstyr, de pågældende personer anvender.
tässä saatavuudessa on joissakin tapauksissa toivomisen varaa, koska sivustojen teknisiä ominaisuuksia suunniteltaessa ei riittävästi otettu huomioon edellä mainitun ryhmän käyttämiä erityistarvikkeita.
i 1993 fik hele projektpersonalet forelagt et oplæg om fremtidsudsigterne for maskinoversættelse i kommissionens regi, efter at et ekspertpanel havde analyseret dette spørgsmål; det blev anbefalet, at per sonalet diversificerede arbejdsindsatsen inden for sprogteknologi og ikke udelukkende satsede på at opnå finansiering fra fællesskabet.
vuonna 1993 saatiin asiantuntijapaneelin johtopäätökset ja kaikille hankkeen henkilökuntaan kuuluville järjestettiin esittelytilaisuus konekääntämisen tulevaisuudesta komissiossa, ja heille esitettiin suositus, että heidän olisi monipuolistettava toimintaansa kielten käsittelyn alalla eikä tukeuduttava yksinomaan yhteisön rahoitukseen.
anvendelser til gavn for mindre begunstigede grupper sprogteknologien spiller en stor rolle i forbindelse med ligestilling af alle eu-borgere.
puhelimet, televisiot, videot ja cd-soittimet ovat useimmille tuttuja. ne ovat hyviä esimerkkejä kieliteknologiasta, ja kieliteollisuudessa käytetään niitä kaikkia.