Results for ammodytidae translation from Danish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Danish

German

Info

Danish

ammodytidae

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

German

Info

Danish

tobis (ammodytidae)

German

sandaale (ammodytidae)

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Danish

tobis (ammodytidae) [81]

German

sandaal (ammodytidae) [81]

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 2
Quality:

Danish

tobiaslased (ammodytidae) [6] | | x | | x | x | x | x | x |

German

sandaal (ammodytidae) [4] | | x | | x | x | x | x | x |

Last Update: 2012-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

tobiaslased (ammodytidae) [5] | x | x | x | x | x | x | x | x |

German

sandaal (ammodytidae) [3] | x | x | x | x | x | x | x | x |

Last Update: 2012-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

(de europæiske fællesskabers tidende l 356 af 31. december 2002) side 29, bilag ib, anden rubrik »art: tobis ammodytidae«, anden kolonne: i stedet for: »område: iia (1), nordsøen (1)« læses: »område: iia (1), skagerrak, kattegat, nordsøen (1)«.

German

(amtsblatt der europäischen gemeinschaften l 356 vom 31. dezember 2002) seite 13, artikel 1 absatz 1: a) buchstabe a): anstatt „a) schiffe, die die flagge eines mitgliedstaats führen oder dort registriert sind, ...“ muss es heißen „a) schiffe, die die flagge eines mitgliedstaats führen und dort registriert sind, ...“ b) buchstabe b): anstatt „b) schiffe, die die flagge eines drittlands führen oder dort registriert sind, ...“ muss es heißen „b) schiffe, die die flagge eines drittlands führen und dort registriert sind, ...“ seite 20, artikel 19 absatz 2 buchstabe b): anstatt: „b) auf oder über der brücke befindliche netze sind an einem teil des Überbaus sicher festzuzurren.“ muss es heißen: „b) an oder über dem deck befindliche netze sind an einem teil des Überbaus sicher festzuzurren.“ seite 20, artikel 19 absatz 5: anstatt: „von schiffen eingebracht wurde, die die flagge eines mitgliedstaats führen“ muss es heißen: „von schiffen gefangen wurden, die die flagge eines mitgliedstaats führen“. seite 20, artikel 20 absatz 1: anstatt: „jeden zweiten monat“ muss es heißen: „jeden zweiten montag“. seite 26, anhang ia „ostsee“: a) seite 26, gebiete: iii bcd (gemeinschaftsgewässer): anstatt „art: kabeljau gadus morhua“ muss es heißen „art: dorsch gadus morhua“. b) seite 26, gebiete: iii d (estnische gewässer), iii d (lettische gewässer) und iii d (litauische gewässer): anstatt „art: kabeljau gadus morhua“ muss es heißen „art: dorsch gadus morhua“. anmerkung (1) muss in allen drei fällen wie folgt lauten: seite 65, anhang i e, „nordwestatlantik“, art: tiefseegarnelen, rechte spalte: a) anstatt „(1) dieser bestand darf auch im gebiet 3 l ... befischt werden:“ muss es heißen „(1) dieser bestand darf auch in der abteilung 3 l ... befischt werden:“ . b) anstatt „(2) … in dem die fänge getätigt wurden, die im gebiet m 3 …“ muss es heißen „(2) … in dem die fänge getätigt wurden, die im gebiet 3 m …“ .

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,632,126 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK