From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og hvordan kan disse ting komme på plads, hvis der er udgangsforbud, hvis der er kampvogne i gaderne?
aber wie sollten diese voraussetzungen gegeben sein, wenn gebiete abgeriegelt werden, wenn ausgangssperren verhängt werden und panzer auf den straßen sind?
trods natligt udgangsforbud er forholdene sjældent fredelige, og humanitær bistand er stadig nødvendig, særlig nu hvor vinteren nærmer sig.
die nächte unter der ausgangssperre in der stadt sind selten friedlich, und die humanitäre hilfe ist, besonders angesichts des bevorstehenden winters, noch sehr wichtig.
ef har over for den israelske regering givet udtryk for sin bekymring med hensyn til det strenge udgangsforbud, der af israel er pålagt den palæstinensiske befolkning.
die europäische gemeinschaft hat gegenüber der israelischen regierung ihre besorgnis über die härte des von israel verhängten ausgehverbotes für die palästinensische bevölkerung zum ausdruck gebracht.
den europæiske union noterer sig, at den nigerianske regering reagerede hurtigt ved at sende ekstra sikkerhedsstyrker til de berørte områder og indføre udgangsforbud for at stoppe denne dramatiske voldsspiral.
er beauftragt die zusta¨ndigen eu-gremien, sich bei ihren arbeiten auf das planziel 2010 zu stu¨tzen, damit die krisenreak- tionsfa¨higkeiten der europa¨ischen union bis zum jahr 2007 voll einsatzfa¨hig sind, und fordert, die arbeiten an dem gefechtsverbandkonzept bis zum ende des irischen vorsitzes abzuschließen, damit beiden gefechtsverba¨nden anfang 2005 eine anfangsfa¨higkeit und im jahr 2007 die volle fa¨higkeit erreicht wird.
vi glæder os imidlertid over tillidsskabende foranstaltninger fra israelsk side såsom fjernelse af de såkaldt ulovlige bosættelsesforposter, ophævelse af udgangsforbud, frigivelse af fanger og udstedelse af flere arbejdstilladelser til palæstinensere.
wir begrüßen indes die vertrauensbildenden maßnahmen auf israelischer seite, wie zum beispiel die beseitigung der so genannten illegalen siedlungs-außenposten, die aufhebung der ausgangssperren, die freilassung von gefangenen und die erteilung von mehr arbeitserlaubnissen für palästinenser.
den israelske hærs voldelige anvendelse af militær undertrykkelsesteknik, fra skarpskydning, anvendelsen af specielle tåregasgranater til massearrestationer og langvarig opretholdelse af udgangsforbud, støder med rette på misbilligelse i den internationale offentlige mening.
die juden und die libanesen sind im übrigen nicht alle semiten. ich verstehe die besorgnis des jungen israelischen soldaten, der enttäsucht ist, weil all jene, die über jahrhunderte für die rückkehr nach jerusalem gebetet haben, nicht gekommen sind, und der spürt, daß die jüdische bevölkerung israels jährlich abnimmt, ich verstehe seine besorgnis, weil er an seine nation glaubt.
efter massakren i al abrahimi-moskeen i hebron var der i lang tid udgangsforbud i de besatte omrader; det medførte en brat nedgang i den økonomiske aktivitet og betydelige afbrydelser i forsyningen med basisfødevarer.
nach dem massaker in der ibrahim-moschee von hebron wurden zeitweilig fast überall in den besetzten gebieten verlängerte ausgangssperren verhängt; dies bewirkte einen jähen rückgang der wirtschaftstätigkeit, und die geregelte versorgung mit den grundlegenden nahrungsmitteln wurde stark unterbrochen.
har ministrene i politisk samarbejde undersøgt forholdene for den anglikanske præst ryah abou assai, der stammer fra nazareth, er medlem af knesset og tilhører fremkridtsligaen for fred, og som de af de israelske myndigheder har fået udgangsforbud?
haben die im rahmen der politischen zusammenarbeit zusammentretenden minister kenntnis genommen von der lage des aus nazareth stammenden anglikanischen pastors ryah abou assai, abgeordneter in der knesset und mitglied der progressiven friedensliga, über den von den israelischen behörden eine ausgangssperre verhängt worden ist?
det fortsatte udgangsforbud har talrige virkninger: mangel på mad, medicin og lægehjælp, alt sammen noget, som unwra har meget svært ved at af hjælpe, fordi der ikke er tilstrækkelige midler.
die langanhaltende ausgangssperre hat vielfältige folgen: mangel an nahrung, medikamenten, ärztlicher betreuung, alles dinge, mit denen fertig zu werden die unrwa mangels adäquater mittel große schwierigkeiten hat.
de øvrige (”valgmulige”) vilkår svarer til europarådets anbefalinger og bestemmelser i national ret ( f.eks. rejseforbud, fremmøde hos politiet, udgangsforbud og husarrest).
zu den fakultativen auflagen, die ebenfalls den europaratsempfehlungen sowie dem nationalen recht entsprechen, zählen u. a. aufenthaltsbeschränkungen, meldung bei der polizei, ausgangsbeschränkungen und hausarrest.