Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
okay, here we go.
ठीक है, यहाँ हम चले. यहाँ हम चले.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
thanks all of youor we
आप सभी का धन्यवाद हम
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 55
Quality:
we are% 1 bytes short of what we need
we are% 1 bytes short of what we need
Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:
første parameter i en funktionskonstruktion skal være navnetif it is a vector but the wrong size. we work in r2 here
if it is a vector but the wrong size. we work in r2 here
Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:
% 1/ s% 1 is the label, we add a ':' to it
% 1/ s% 1 is the label, we add a ':' to it
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
originaltthe name of the second, third... language/ column of vocabulary, if we have to guess it.
असलीthe name of the second, third... language/ column of vocabulary, if we have to guess it.
Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:
kan ikke skrive til filen% 1the name of the first language/ column of vocabulary, if we have to guess it.
फ़ाइल% 1 पर लिख नहीं सकताthe name of the first language/ column of vocabulary, if we have to guess it.
Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:
værktøjet gpgconf der bruges til at levere information til denne dialog, synes ikke at være installeret korrekt. det returnerede ikke nogen komponenter. prøv at køre "% 1" på kommandolinjen for at få mere information. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.