Results for høvedsmanden translation from Danish to Hungarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Danish

Hungarian

Info

Danish

høvedsmanden

Hungarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Hungarian

Info

Danish

men høvedsmanden stolede mere på styrmanden og skipperen end på det, som paulus sagde.

Hungarian

de a százados inkább hisz vala a kormányosmesternek és a hajótulajdonosnak, hogynem annak, a mit pál mond vala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

men medens de talte til folket, kom præsterne og høvedsmanden for helligdommen og saddukæerne over dem,

Hungarian

míg õk azonban a néphez szólottak, oda léptek hozzájuk a papok és a templom felügyelõje és a sadduczeusok,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og der fandt høvedsmanden et aleksandrinsk skib, som sejlede til italien, og bragte os over i det.

Hungarian

És mivel ott a százados egy itáliába menõ alexandriai hajót talált, abba szállított be minket.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

men da høvedsmanden for helligdommen og ypperstepræsterne hørte disse ord, bleve de tvivlrådige om dem,hvad dette skulde blive til.

Hungarian

a mint pedig hallották e szavakat a pap és a templom felügyelõje és a fõpapok, zavarban voltak azok miatt, mi lehet ez?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da gik høvedsmanden hen med tjenerne og hentede dem, dog ikke med magt; thi de frygtede for folket, at de skulde blive stenede.

Hungarian

akkor elmenvén a felügyelõ a poroszlókkal, elõhozá õket erõszak nélkül; féltek ugyanis a néptõl, hogy megkövezi õket.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og han befalede høvedsmanden, at han skulde holdes bevogtet, men med lempelse, og at han ikke måtte forbyde nogen af hans egne at gå ham til hånde.

Hungarian

És megparancsolá a századosnak, hogy pált õrizzék, de enyhébb fogságban legyen, és senkit ne tiltsanak el az övéi közül attól, hogy szolgáljon néki, vagy hozzá menjen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da sagde paulus til høvedsmanden og til stridsmændene: "dersom disse ikke blive i skibet, kunne i ikke reddes."

Hungarian

monda pál a századosnak és a vitézeknek: ha ezek a hajóban nem maradnak, ti meg nem szabadulhattok.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

men da høvedsmanden så det, som skete, gav han gud Æren og sagde: "i sandhed, dette menneske var retfærdigt."

Hungarian

látván pedig a százados, a mi történt, dicsõíté az istent, mondván: bizony ez ember igaz vala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

men da vi kom til rom, (overgav høvedsmanden fangerne til høvdingen for livvagten. dog) blev det tilstedt paulus at bo for sig selv sammen med den stridsmand, der bevogtede ham.

Hungarian

mikor pedig rómába jutottunk, a százados átadá a foglyokat a testõrsereg fõvezérének. pálnak azonban megengedteték, hogy külön lakjék az õt õrizõ vitézzel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

kongen havde overdraget høvedsmanden, til hvis arm han støttede sig, tilsynet med porten, men folket trådte ham ned i porten, så han døde, således som den guds mand havde sagt, dengang kongen kom ned til ham.

Hungarian

király pedig azt a fõembert, a kinek kezére [szokott ]támaszkodni, oda rendelte a kapuhoz. És a nép eltapodá õt a kapuban, és meghala, a mint az isten embere megmondotta, a ki megjövendölte ezt, mikor a király lement hozzá.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da havde høvedsmanden svaret ham: "om så herren satte vinduer på himmelen, mon da sligt kunde ske?" og den guds mand havde sagt: "med egne Øjne skal du få det at se, men ikke komme til at spise deraf!"

Hungarian

És ezt felelte volt a fõember az isten emberének, mondván: hacsak az Úr ablakokat nem csinál az égen; akkor meglehet? és õ azt mondotta rá: Ímé te szemeiddel meg fogod látni; de nem eszel belõle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,525,653 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK