From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
men de gik ud og droge fra landsby til landsby, idet de forkyndte evangeliet og helbredte alle vegne.
pengikut-pengikut yesus berangkat, lalu pergi ke desa-desa untuk memberitakan kabar baik itu dan menyembuhkan orang sakit di mana-mana
har ikke skriften sagt, at kristus kommer af davids sæd og fra bethlehem, den landsby, hvor david var?"
dalam alkitab tertulis bahwa raja penyelamat adalah keturunan daud dan akan datang dari betlehem, yaitu kampung halaman daud.
og se, to af dem vandrede på den samme dag til en landsby, som lå tresindstyve stadier fra jerusalem, dens navn var emmaus.
pada hari itu juga, dua orang pengikut yesus sedang berjalan ke sebuah desa yang bernama emaus, kira-kira sebelas kilometer jauhnya dari yerusalem
men det skete, medens de vare på vandring, gik han ind i en landsby; og en kvinde ved navn martha modtog ham i sit hus.
kemudian yesus dan pengikut-pengikut-nya meneruskan perjalanan, lalu tiba di sebuah desa. di situ seorang wanita, bernama marta, mengundang dia ke rumahnya
men hvor i komme ind i en by eller landsby, der skulle i spørge, hvem i den der er det værd, og der skulle i blive, indtil i drage bort.
kalau kalian sampai di kota atau kampung, carilah seorang yang mau menerima kalian. tinggallah dengan dia sampai kalian berangkat lagi
og det skete en af de dage, at han lærte, og der sad farisæere og lovlærere, som vare komne fra enhver landsby i galilæa og judæa og fra jerusalem; og herrens kraft var hos ham til at helbrede.
pada suatu hari ketika yesus sedang mengajar, ada beberapa orang farisi dan guru-guru agama duduk di situ. mereka datang dari yerusalem, dan dari kota-kota di galilea dan yudea. kuasa tuhan ada pada yesus untuk menyembuhkan orang-orang sakit
"går hen i den landsby, som ligger lige for eder; og straks skulle i finde en aseninde bunden og et føl hos hende; løser dem og fører dem til mig!
"pergilah ke kampung yang di depan itu," pesan yesus kepada mereka. "segera kalian akan melihat seekor keledai terikat bersama anaknya. lepaskanlah keduanya dan bawa kemari
"går hen til den landsby, som ligger lige for eder, og straks, når i komme ind i den, skulle i finde et føl bundet, på hvilket der endnu aldrig har siddet noget menneske; løser det og fører det hid!
"pergilah ke kampung yang di depan itu," kata yesus kepada mereka. "begitu kalian masuk kampung itu, kalian akan melihat seekor anak keledai sedang terikat, yang belum pernah ditunggangi orang. lepaskanlah keledai itu dan bawa kemari