Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
men jefta sendte atter sendebud til ammoniternes konge
iefte inviò di nuovo messaggeri al re degli ammoniti per dirgli
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men siden vender jeg ammoniternes skæbne, lyder det fra herren.
ma dopo cambierò la sorte degli ammoniti». parola del signore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men ammoniternes konge ænsede ikke jeftas ord, som hans sendebud overbragte.
ma il re degli ammoniti non ascoltò le parole che iefte gli aveva mandato a dire
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nogen tid efter døde ammoniternes konge nahasj, og hans søn hanun blev konge i hans sted.
dopo, morì nacas re degli ammoniti; al suo posto divenne re suo figlio
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
salomo holdt sig da til astarte, zidoniernes gudinde, og til milkom, ammoniternes væmmelige gud.
salomone seguì astàrte, dea di quelli di sidòne, e milcom, obbrobrio degli ammoniti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alle de byer, som havde tilhørt amoriterkongen sibon, der herskede i hesjbon, indtil ammoniternes landemærke,
tutte le città di sicon, re degli amorrei, che regnava in chesbon, sino al confine degli ammoniti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og rubeniterne og gaditerne gav jeg landet fra gilead til arnonfloden med dalens midtlinie som grænse og til jabbokfloden, ammoniternes grænse,
ai rubeniti e ai gaditi diedi da gàlaad fino al torrente arnon, fino alla metà del torrente che serve di confine e fino al torrente iabbok, frontiera degli ammoniti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og lod sige: "således siger jefta: israel har ikke taget moabs eller ammoniternes land!
«dice iefte: israele non si impadronì del paese di moab, né del paese degli ammoniti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
og de fik følgende landområde: jazer og alle byerne i gilead og halvdelen af ammoniternes land indtil aroer, som ligger østen for rabba,
ed essi ebbero il territorio di iazer e tutte le città di gàlaad e metà del paese degli ammoniti fino ad aroer, che è di fronte a rabba
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
amoriterkongen sibon, som boede i hesjbon og herskede fra aroer ved arnonflodens bred og fra midten af floddalen over halvdelen af gilead indtil jabbokfloden, der er ammoniternes grænse,
sicon, re degli amorrei che abitavano in chesbon; il suo dominio cominciava da aroer, situata sul margine della valle del torrente arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di gàlaad fino al torrente iabbok, lungo il confine dei figli di ammo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men på ammoniternes land forgreb du dig ikke, hverken det, der ligger langs jabbokfloden, eller byerne i bjergene, således som herren vor gud havde påbudt.
ma non ti avvicinasti al paese degli ammoniti, a tutta la riva dal torrente iabbok, alle città delle montagne, a tutti i luoghi che il signore nostro dio ci aveva proibito di attaccare
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så siger herren: for ammoniternes tre overtrædelser, ja fire, jeg går ikke fra det: de oprev livet på gileads svangre kvinder for at vinde sig mere land
così dice il signore: «per tre misfatti degli ammoniti e per quattro non revocherò il mio decreto, perché hanno sventrato le donne incinte di gàlaad per allargare il loro confine
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derpå sendte jefta sendebud til ammoniternes konge og lod sige: "hvad er der dig og mig imellem, siden du er draget imod mig for at angribe mit land?"
poi iefte inviò messaggeri al re degli ammoniti per dirgli: «che c'è tra me e te, perché tu venga contro di me a muover guerra al mio paese?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
og indbyggerne slæbte han bort, satte dem til savene, jernhakkerne - og jernøkserne og lod dem trælle ved teglovnene. således gjorde han ved alle ammoniternes byer. derpå vendte david og hele hæren tilbage til jerusalem.
fece uscire gli abitanti che erano nella città e li impiegò nei lavori delle seghe, dei picconi di ferro e delle scuri di ferro e li fece lavorare alle fornaci da mattoni; così fece a tutte le città degli ammoniti. poi davide tornò a gerusalemme con tutta la sua truppa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: