From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for de rene er alting rent
omnia munda mundis
Last Update: 2017-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alt er rent for de rene; men for de besmittede og vantro er intet rent, men både deres sind og samvittighed er besmittet.
omnia munda mundis coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed inquinatae sunt eorum et mens et conscienti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
men nu rejser jeg til jerusalem i tjeneste for de hellige.
nunc igitur proficiscar in hierusalem ministrare sancti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i den øde Ørk for de vild, fandt ikke vej til beboet by,
confitebor tibi in populis domine et psallam tibi in nationibu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du skal rejse dig for de grå hår og ære oldingen, og du skal frygte din gud. jeg er herren!
coram cano capite consurge et honora personam senis et time deum tuum ego sum dominu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i må ikke gøre indsnit i eders legeme for de dødes skyld eller indridse tegn på eder. jeg er herren!
et super mortuo non incidetis carnem vestram neque figuras aliquas et stigmata facietis vobis ego dominu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
de rene og de urene dyr, fuglene og alt, hvad der kryber på jorden,
de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terra
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
din skare tog bolig der, for de arme sørged du, gud, i din godhed,
et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mih
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gør du undere for de døde, står skyggerne op og takker dig? - sela.
tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
derpå byggede noa herren et alter og tog nogle af alle de rene dyr og fugle og ofrede brændofre på alteret.
aedificavit autem noe altare domino et tollens de cunctis pecoribus et volucribus mundis obtulit holocausta super altar
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dengang derimod, da i ikke kendte gud, trællede i for de guder, som af natur ikke ere det.
sed tunc quidem ignorantes deum his qui natura non sunt dii serviebati
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
derpå trådte overhovederne for leviternes fædrenehuse frem for præsten eleazar og josua, nuns søn, og overhovederne for de israelitiske stammers fædrenehuse
accesseruntque principes familiarum levi ad eleazar sacerdotem et iosue filium nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum israhe
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(thi han, som gav peter kraft til apostelgerning for de omskårne, gav også mig kaft dertil for hedningerne;)
qui enim operatus est petro in apostolatum circumcisionis operatus est et mihi inter gente
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
følgende er tallene på førerne for de væbnede krigere, der kom til david i hebron for at gøre ham til konge i sauls sted efter herrens bud:
iste quoque est numerus principum exercitus qui venerunt ad david cum esset in hebron ut transferrent regnum saul ad eum iuxta verbum domin
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dog holdt jeg min hånd tilbage, og jeg greb ind for mit navns skyld, at det ikke skulde vanæres for de folks Øjne, i hvis påsyn jeg havde ført dem ud.
averti autem manum meam et feci propter nomen meum ut non violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in oculis earu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
abisjaj, joabs broder, var anfører for de tredive. han svang sit spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
abisai quoque frater ioab ipse erat princeps trium et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos et ipse erat inter tres nominatissimu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"vogter eder for de skriftkloge. som gerne ville gå i lange klæder og holde af at lade sig hilse på torvene og at have de fornemste pladser i synagogerne og at sidde øverst til bords ved måltiderne,
adtendite a scribis qui volunt ambulare in stolis et amant salutationes in foro et primas cathedras in synagogis et primos discubitus in convivii
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da blussede herrens vrede op imod israel, og han gav dem i røveres hånd, så de udplyndrede dem. han gav dem til pris for de omboende fjender, så de ikke længer kunde holde stand mod deres fjender.
iratusque dominus contra israhel tradidit eos in manibus diripientium qui ceperunt eos et vendiderunt hostibus qui habitabant per gyrum nec potuerunt resistere adversariis sui
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"du ved, at min fader david ikke kunde bygge herren sin guds navn et hus for de kriges skyld, man fra alle sider påførte ham, indtil herren lagde hans fjender under hans fødder.
tu scis voluntatem david patris mei et quia non potuerit aedificare domum nomini domini dei sui propter bella inminentia per circuitum donec daret dominus eos sub vestigio pedum eiu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da trådte nogle af efraimiternes overhoveder, azarja, johanans søn, berekja, mesjillemots søn, hizkija, sjallums søn, og amasa, hadlajs søn, frem for de hjemvendte krigere
steterunt itaque viri de principibus filiorum ephraim azarias filius iohanan barachias filius mosollamoth hiezechias filius sellum et amasa filius adali contra eos qui veniebant de proeli
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: