From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og som de stirrede op imod himmelen, medens han for bort, se, da stode to mænd hos dem i hvide klæder,
cumque intuerentur in caelum eunte illo ecce duo viri adstiterunt iuxta illos in vestibus albi
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg vil stå op og gå til min fader og sige til ham: fader! jeg har syndet imod himmelen og over for dig,
surgam et ibo ad patrem meum et dicam illi pater peccavi in caelum et coram t
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og engelen, som jeg så stå på havet og på jorden, opløftede sin højre hånd imod himmelen
et angelum quem vidi stantem supra mare et supra terram levavit manum suam ad caelu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men i kong rebabeams femte regeringsår drog Ægypterkongen sjisjak op imod jerusalem
in quinto autem anno regni roboam ascendit sesac rex aegypti in hierusale
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg vil samle eder og blæse min vredes ild op imod eder, så i smeltes deri.
et congregabo vos et succendam vos in igne furoris mei et conflabimini in medio eiu
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
fordi syrien, efraim og remaljas søn har lagt onde råd op imod dig og siger:
eo quod consilium inierit contra te syria malum ephraim et filius romeliae dicente
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kong nebukadnezer af babel drog op imod ham og lagde ham i kobberlænker for at føre ham til babel;
contra hunc ascendit nabuchodonosor rex chaldeorum et vinctum catenis duxit in babylone
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men da kefas kom til antiokia, trådte jeg op imod ham for hans åbne Øjne, thi domfældt var han.
cum autem venisset cephas antiochiam in faciem ei restiti quia reprehensibilis era
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
thi dommen er ubarmhjertig imod den, som ikke har øvet barmhjertighed; barmhjertighed træder frimodigt op imod dommen.
iudicium enim sine misericordia illi qui non fecit misericordiam superexultat autem misericordia iudici
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da drog i kong rehabeams femte regeringsår Ægypterkongen sjisjak op imod jerusalem, fordi de havde været troløse mod herren,
anno autem quinto regni roboam ascendit sesac rex aegypti in hierusalem quia peccaverunt domin
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men broder skal overgive broder til døden, og fader sit barn, og børn skulle sætte sig op imod forældre og slå dem ihjel.
tradet autem frater fratrem in mortem et pater filium et insurgent filii in parentes et morte eos adficien
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor blussede herrens vrede op imod dette land, så han lod al den forbandelse, som er optegnet i denne bog, komme over det,
idcirco iratus est furor domini contra terram istam ut induceret super eam omnia maledicta quae in hoc volumine scripta sun
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
lad mig nu råde, at min vrede kan blusse op imod dem så vil jeg tilintetgøre dem; men dig vil jeg gøre til et stort folk!"
dimitte me ut irascatur furor meus contra eos et deleam eos faciamque te in gentem magna
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da nu de jøder, der boede dem nærmest, gang på gang kom og lod os vide, at de rykkede op imod os fra alle steder, hvor de boede,
factum est autem venientibus iudaeis qui habitabant iuxta eos et dicentibus nobis per decem vices ex omnibus locis quibus venerant ad no
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da blussede herrens vrede op imod israel, og han gav dem til pris for kong kusjan-risjatajim af aram naharajim, og israelitterne stod under kusjan risjatajim i otte År.
iratusque dominus contra israhel tradidit eos in manus chusanrasathaim regis mesopotamiae servieruntque ei octo anni
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og sige: "jeg vil drage op imod et åbent land og overfalde fredelige folk, som bor trygt, som alle bor uden mure og hverken har portstænger eller porte,
et dices ascendam ad terram absque muro veniam ad quiescentes habitantesque secure omnes habitant sine muro vectes et portae non sunt ei
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da blussede herrens vrede op imod israel, og han gav dem i røveres hånd, så de udplyndrede dem. han gav dem til pris for de omboende fjender, så de ikke længer kunde holde stand mod deres fjender.
iratusque dominus contra israhel tradidit eos in manibus diripientium qui ceperunt eos et vendiderunt hostibus qui habitabant per gyrum nec potuerunt resistere adversariis sui
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
fordi agagiten haman, hammedatas søn, alle jøders fjende, havde lagt råd op imod jøderne om at tilintetgøre dem og kastet pur - det er lod - for at ødelægge og tilintetgøre dem,
aman enim filius amadathi stirpis agag hostis et adversarius iudaeorum cogitavit contra eos malum ut occideret illos atque deleret et misit phur quod nostra lingua vertitur in sorte
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da blussede herrens vrede op imod moses, og han sagde: "har du ikke din broder aron, leviten? han, ved jeg, kan tale for sig. han er også allerede på vej for at møde dig, og han vil glæde sig i sit hjerte, når han ser dig;
iratus dominus in mosen ait aaron frater tuus levites scio quod eloquens sit ecce ipse egreditur in occursum tuum vidensque te laetabitur cord
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.