Results for it is different for different manufa... translation from Danish to Malay

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Malay

Info

Danish

this comes after the hunder text if the tens unit is different from 0

Malay

this comes after the hunder text if the tens unit is different from 0

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

signér filremove default marker from gui if it is there

Malay

tandatangan fail

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

afslået:% 1unsure if it is possible to attend.

Malay

baris:% 1 unsure if it is possible to attend.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

start af kttsd mislykkedestext sent to the text to speech service when minutes==0 and it is am

Malay

pemulaan kttsd gagaltext sent to the text to speech service when minutes==0 and it is am

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

vis ikke kommandoen der skal køres i dialogentransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program

Malay

jangan papar arahan untuk dilaksana dalam dialogtransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

værktøjet gpgconf der bruges til at levere information til denne dialog, synes ikke at være installeret korrekt. det returnerede ikke nogen komponenter. prøv at køre "% 1" på kommandolinjen for at få mere information. translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Malay

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,836,706,854 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK