Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vor lod blev gru og grav og sammenbruds Øde;
ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
frygt og angst falder på mig, gru er over mig.
na ko taku meatanga, aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
løgnelæber er herren en gru, de ærlige har hans velbebag.
he mea whakarihariha ki a ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gudløs færd er konger en gru, thi ved retfærd grundfæstes tronen.
he mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at frikende skyldig og dømme uskyldig, begge dele er herren en gru.
ko te tangata e whakatika ana i ta te tangata kino, me ia e whakahe ana i ta te tangata tika, he rite tahi taua rua, he mea whakarihariha ki a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de svigefulde er herren en gru, hans velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
ko ta ihowa e whakarihariha ai he ngakau whanoke; ko tana e ahuareka ai ko te hunga e tika ana to ratou ara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den gudløses færd er herren en gru, han elsker den, der stræber efter retfærd.
he mea whakarihariha ki a ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fjerne strande så det med gru, den vide jord følte rædsel, de nærmede sig og kom.
i kite nga motu, a wehi ana, pairi noa iho nga pito o te whenua, whakatata ana, haere mai ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det er fuldt af beruselse og stønnen, et bæger med gru og rædsel er din søster samarias bæger.
ka ki koe i te haurangi, i te pouri, i te kapu o te ketekete, o te whakangaromanga, i te kapu a tou tuakana, a hamaria
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for at gøre deres land til gru, til evig spot; hver farende mand skal grue og ryste på hovedet.
kia meinga to ratou whenua hei miharotanga, hei mea e whakatoia mai ai a ake ake; ka oho katoa nga tangata e tika ana na reira, ka ruru i tona mahunga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg gør denne by til gru og spot; alle, der komnmer forbi, skal grue og spotte over alle dens sår.
a ka meinga e ahau tenei pa hei miharotanga, hei whakahianga; ko nga tangata katoa e haere i konei ka oho, ka whakahi ki ona mate uruta katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den, der flygter for gru, falder i grav, den, der når op af grav, fanges i garn. thi jeg bringer over moab deres hjemsøgelses År, lyder det fra herren.
ko te tangata e rere ana i te wehi, ka taka ki te poka; a ko te tangata e puta ake ana i te poka, ka mau i te rore: ka takina hoki e ahau ki runga ki a ia, ara ki a moapa, te tau e tirotirohia ai ratou, e ai ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: