From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der var menneskehænder under vingerne på alle fire sider.
he ringa tangata ano o ratou i raro i o ratou parirau, i o ratou taha e wha: na, ko ratou tokowha, ko o ratou mata, ko o ratou parirau, koia tenei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hver af dem havde fire ansigter og fire vinger og noget ligesom menneskehænder under vingerne.
e wha nga mata o tenei, o tenei, e wha ano nga parirau o tenei, o tenei; i raro ano i o ratou parirau ko te ahua o te ringa tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og de talte om jerusalems gud på samme måde som om jordens folkeslags guder, der er værker af menneskehænder!
na, ko ta ratou korero mo te atua o hiruharama, rite tonu ki ta ratou mo nga atua o nga iwi o te whenua, mo nga mahi a te ringa tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
således skuede du, indtil en sten reves løs, dog ikke ved menneskehænder, og ramte billedstøttens jern og lerfødder og knuste dem;
titiro tonu atu koe, na ko tetahi kohatu, he mea tapahi mai, kahore hoki he ringa, aki tonu ki te whakapakoko, ki ona raparapa, he rino nei tetahi wahi, he uku tetahi wahi, wahia putia iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der skal i komme til at dyrke guder, der er menneskehænders værk, træ og sten, som hverken kan se eller høre, spise eller lugte!
a ka mahi koutou i reira ki nga atua i hanga e nga ringa tangata, ki te rakau, ki te kohatu, e kore nei e kite, e kore e rongo, e kore e kai, e kore ano e hongi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: