From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da bød han skyerne oventil, lod himlens døre åbne
nana nei hoki i whakahau nga kapua i runga, i whakatuwhera nga tatau o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og skyerne lader den strømme og dryppe på mange folk.
ka ringihia iho nei e nga kapua, a ka maturuturu nui ki runga ki te tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ved hans kundskab brød strømmene frem, lader skyerne dug dryppe ned.
he mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da han fæstede skyerne oventil og gav verdensdybets kilder deres faste sted,
i tana whakapumautanga i nga rangi i runga; i te tototanga o nga puna o te rire
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hvem er så viis, at han tæller skyerne, hvem hælder himmelens vandsække om,
ko wai te mea whakaaro nui hei tatau i nga kapua? ko wai hei tahoro i nga ipu o te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
når jeg trækker skyer sammen over jorden, og buen da viser sig i skyerne,
tenei ake ano, i te wa e whakaputa ai ahau i te kapua ki runga ki te whenua, ka kitea te kopere i te kapua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bjergene ser dig og skælver. skyerne nedsender regnskyl, og afgrunden løfter sin røst.
i kite nga maunga i a koe, a wehi ana; i pahemo ake te waipuke o nga wai: i puaki te reo o te rire, a ara ana ona ringa ki runga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
løft dit blik imod himlen og se, læg mærke til skyerne, hvor højt de, er over dig!
kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du hvælver din højsal i vandene, gør skyerne til din vogn, farer frem på vindens vinger;
e whakanoho nei i nga kurupae o ona ruma ki nga wai: e mea nei i nga kapua hei hariata mona: e haere nei i runga i nga pakau o te hau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
man får aldrig sået, når man kigger efter vinden, og aldrig høstet, når man ser efter skyerne.
ko te tangata e whai mahara ana ki te hau, e kore e rui; ko te tangata titiro kapua e kore e kokoti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der er ingen som jesjuruns gud, der farer frem over himmelen for at hjælpe dig, over skyerne i sin højhed!
kahore he rite mo te atua, e iehuruna, e eke hoiho nei i nga rangi ki te whakauru i a koe, ki nga kapua hoki, i runga ano i tona kororia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se, du er en libanonceder med smukke grene og skyggefuld krone, høj af vækst, hvis top rager op i skyerne;
nana, he hita i repanona te ahiriana, he pai nga manga, pururu tonu, marumaru tonu, he roa rawa, purero rawa; i roto ano tona kouru i nga manga pururu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor, så siger den herre herren: fordi den blev høj af vækst og løftede sin krone op i skyerne og hjertet hovmodede sig over dens højde,
na reira ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; kua tiketike na koe, kua roa, a kokiri atu ana tona kouru ki roto ki nga manga pururu, a neke ake ana tona ngakau i a ia i tiketike ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
når buen da står i skyerne, vil jeg se hen til den og ihukomme den evige pagt mellem gud og hvert levende væsen, det er alt kød på jorden."
a ka piri te kopere ki te kapua; a ka titiro atu ahau ki taua mea, kia mahara ai ahau ki te kawenata mau tonu i waenganui o te atua, o nga wairua ora katoa o nga kikokiko katoa i runga i te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jeg lægger den øde; den skal ikke beskæres og ikke graves, men gro sammen i torn og tidsel; og skyerne giver jeg påbud om ikke at sende den regn.
a ka meinga e ahau kia ururua; e kore e tapatapahia, e kore e ngakia; engari ka huaranga ake te tataramoa me te tumatakuru: ka ako atu hoki ahau ki nga kapua kia kaua te ua e uaina ki reira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er skyerne fulde af regn, så gyder de den ud over jorden; og falder et træ mod syd eller nord; så bliver det liggende der, hvor det falder.
ki te ki nga kapua i te ua, ka ringihia ki te whenua: ki te hinga hoki te rakau ki te tonga, ki te raki ranei, ko te wahi e hinga ai te rakau, ko reira ano ia takoto ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se, han kommer med skyerne, og hvert Øje skal se ham, også de, som have gennemstunget ham, og alle jordens stammer skulle jamre ved hans komme. ja, amen!
tenei ia te haere mai nei me nga kapua, e kite hoki i a ia nga kanohi katoa, me te hunga hoki i wero i a ia: ka aue ano hoki nga hapu katoa o te whenua ki a ia. ae, amine
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den dag er en vredens dag, en trængselens og nødens dag, en Ødelæggelsens og Ødets dag, en mørkets og mulmets dag, en skyernes og tågens dag,
he ra riri taua ra, he ra mamae, he pawera, he ra whakangaro, whakamoti, he ra pouri, he mangu, he ra kapua, he pouri kerekere
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: