From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ynglinge trættes og mattes, ungersvende snubler brat,
ahakoa ko nga taitamariki, ka ngenge tonu, ka mauiui, a ko nga taitama, ka hinga rawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gudløses vej er som mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
falder din fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit hjerte ikke,
kaua e harakoa ki te hinga tou hoariri, kaua hoki tou ngakau e hari ina taka ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derpå vender han sig mod sit eget lands fæstninger, men han snubler, falder og forsvinder.
katahi tona mata ka tahuri atu ki nga pa o tona whenua; otiia ka tutuki ona waewae, a ka hinga ia, kore ake e kitea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
når onde kommer imod mig for at æde mit kød, så snubler og falder de, uvenner og fjender!
i te whakatatanga mai o te hunga kino, o oku hoariri, o oku hoa whainga, ki te kai i oku kikokiko, tutuki ana ratou, hinga ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hans helte kaldes frem, de snubler i farten, de styrter frem imod muren. skjoldtaget er rejst.
ka whakatuwheratia nga kuwaha o nga awa, ka papahoro te whare kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thi jerusalem snubler, og juda falder, fordi de med tunge og gerning er mod herren i trods mod hans herligheds Øjne.
kua taka hoki a hiurharama, kua hinga a hura; kua whawhai nei hoki to ratou arero, me a ratou mahi, ki a ihowa, whakapataritari ai i nga kanohi o tona kororia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
folkene hører dit råb, dit skrig opfylder jorden; thi helt snubler over helt, sammen styrter de begge,
kua rongo nga iwi ki tou whakama, kua paku tau karanga ki nga whenua: kua tutuki nei hoki te waewae o te marohirohi ki te marohirohi, kua hinga ngatahi tautokorua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
retten trænges tilbage, retfærd står i det fjerne, thi sandhed snubler på gaden, Ærlighed har ingen gænge;
kua tahuri atu nei ki muri te whakawa, ko te tika tu mai ana i tawhiti; kua hinga hoki te pono i te waharoa, a kahore he tomokanga mo te tika
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vi famler langs væggen som blinde, famler, som savnede vi Øjne, vi snubler ved middag som i skumring, er som døde i vor kraftigste alder;
e whawha ana tatou ki te taiepa ano he matapo, ae ra, me te mea ko te hunga kahore he kanohi: e tutuki ana o tatou waewae i te poutumarotanga me te mea i te ahiahi; he rite tatou ki te tupapaku i roto i nga tangata pakari
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ingen iblandt dem er træt eller snubler, ingen blunder, og ingen sover; bæltet om lænden løsnes ikke, skoens rem springer ikke op;
e kore tetahi o ratou e ngenge, e kore e tapepa te waewae; e kore tetahi e parangia, e kore e moe; e kore te whitiki o o ratou hope e mawheto, e kore ano te here o o ratou hu e motu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor bliver deres vej det, som slibrige stier, i mørke stødes de ud og snubler deri. thi ulykke sender jeg over dem, hjemsøgelsens År, så lyder det fra herren.
mo reira ka rite to ratou ara ki a ratou ki nga wahi pahekeheke i roto i te pouri: ka aia atu ratou, a ka taka ki reira: ka kawea atu hoki e ahau he kino ki runga ki a ratou, ko te tau hoki e tirotirohia ai ratou, e ai ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Ægypterne er mennesker, ikke gud, deres heste er kød, ikke Ånd. når herren udrækker hånden, snubler hjælperen, den hjulpne falder, de omkommer alle til hobe.
na he tangata nei nga ihipiana, ehara hoki i te atua; he kikokiko ano hoki o ratou hoiho, ehara i te wairua. te whakamarokanga mai o to ihowa ringa, ka hinga te kaiawhina, taka tonu atu te tangata e awhinatia ana, a ka he ngatahi ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de skal få skam, thi de har gjort vederstyggelige ting, og dog blues de ikke, dog kender de ikke til skam. derfor skal de falde på valen; på hjemsøgelsens dag skal de snuble, siger herren.
i whakama ranei ratou i a ratou e mahi ana i nga mea whakarihariha? hore rawa o ratou whakama, kahore hoki i mohio ki te numinumi: mo reira ka hinga ratou i roto i te hunga e hinga ana: i te wa e whiu ai ahau i a ratou, ka whakataka ratou, e ai ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: