Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
det hvide træ visnede.
og det hvite treet visnet med den.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg så, hvordan han visnede.
jeg så hvordan han visnet bort.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg tror ikke, de er visnede endnu.
jeg tror ikke de er døde enda.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
dem, vi ikke dræbte, visnede bare hen.
deviikkedrepte barebortkastetunna.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
mænds stivede kraver visnede omkring klokken 9 om morgenen.
stivede skjortekrager hang slapt før kl. 9 om morgenen.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
tænk hvordan blomsten" "visnede bort deroppe i træet."
og hvordan blomsten-" "-visnet i blomstring der oppe i treet."
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hverdag hen mod aften visnede rosen uden at kunne skænke sin gave til nogen.
og hver dag falmet rosen, uten å kunne gi videre sin gave.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
men da solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde rod, visnede det.
men da solen gikk op, blev det avsvidd, og da det ikke hadde rot, visnet det.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og noget faldt på klippen; og da det voksede op, visnede det, fordi det ikke havde væde.
og noget falt på stengrunn; og da det var vokset op, visnet det, fordi det ikke hadde væte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"jeg stak hånden ud for at få hjælp, men den faldt til jorden og visnede som når tørt græs spredes for alle vinde og bliver til støv.
""da jeg ba om en hjelpende hånd, så kom den, men den smuldret opp"" ""som tørt gress, som først blir til støv, og så ingenting.""
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da nu kongen hørte de ord, den guds mand råbte mod alteret i betel, rakte jeroboam sin hånd ud fra alteret og sagde: "grib ham!" men hånden, han rakte ud imod ham, visnede, og han kunde ikke tage den til sig igen;
da kong jeroboam hørte de ord som den guds mann ropte mot alteret i betel, rakte han ut sin hånd fra alteret og sa: grip ham! men hånden som han rakte ut mot ham, visnet, og han kunde ikke dra den til sig igjen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting