Results for coyote translation from Danish to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Danish

Polish

Info

Danish

coyote

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Polish

Info

Danish

med støtte i fast retspraksis vedrørende begrundelsespligten 26 har retten i sin dom af 9. juli 2008, rebermod khim – chocoladefabriken lindt & sprüngli (mozart) (sag t-304/06, endnu ikke trykt i samling af afgørelser), bekræftet, at appelkammeret som hovedregel ikke er forpligtet til i sin afgørelse at give et specifikt svar på ethvert argument om, at der foreligger afgørelser fra dets egne instanser eller fra nationale instanser eller domstole i lignende sager, der går i en bestemt retning, såfremt begrundelsen for den afgørelse, der træffes i en konkret sag, idet mindste indirekte, men klart og utvetydigt angiver grunden til, at disse andre afgørelser ikke er relevante eller ikke tages i betragtning ved kontorets bedømmelse. i coyote ugly-dommen fandt retten, at selv om appelkammeret, når det påviser, at der er lighed – selv hvis den kun er delvis – mellem de omhandlede varer og tjenesteydelser i forbindelse med en indsigelsesprocedure, med rette uden videre kan opdele de tjenesteydelser, der er omfattet af det ansøgte varemærke, ved præcist at angive de undergrupper, der er forenelige med det ældre varemærke, er det ikke forpligtet hertil.

Polish

na podstawie tych kryteriów sąd doszedł downiosku, iż izba odwoławcza słusznie uznała, że sporne oznaczenie ma charakter opisowy w niemczech i w austrii, zaś niesłusznie uznała, iż tak samo jest w niderlandach, w szwecji i w danii. dalsze rozważania odnoszące się do roli znajomości języków przez właściwy krąg odbiorców zostały przedstawione w wyroku z dnia 26 listopada 2008 r. w sprawie t-435/07 new look przeciwkoohim (new look), niepublikowanym, w którym sąd orzekł, iż z uwagi na to, że podstawowe rozumienie językaangielskiego przez ogół społeczeństwa państw skandynawskich, niderlandów i finlandii jest faktem powszechnie znanym, izba odwoławcza mogła słusznie uznać, że oznaczenie new look, banalne wyrażenie, które wchodzi w zakres potocznego językaangielskiego i nie przedstawia żadnej trudności lingwistycznej, jest pozbawione wszelkiego charakteru odróżniającego w tych krajach.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,704,887 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK