Results for falk translation from Danish to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Portuguese

Info

Danish

falk

Portuguese

falcão

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

kongeriget sverige ved a. falk, som befuldmægtiget

Portuguese

reino da suécia, representado por a. falk, na qualidade de agente,

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

— den svenske regering ved a. falk, som befuldmægtiget

Portuguese

— em representação do governo sueco, por a. falk, na qualidade de agente,

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

— den svenske regering ved k. wistrand og a. falk, som befuldmægtigede

Portuguese

— em representação do governo sueco, por k. wistrand e a. falk, na qualidade de agentes,

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

det er ikke til at administrere og samtidig urimeligt at vule binde enhver transport af en falk tu et andet sted til en tidligere tilladelse.

Portuguese

na verdade, não tenciono usar todo o tempo que me foi atribuído, porque já tivemos a primeira leitura e, nessa altura, manifestámos as nossas opiniões. quero simples-

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

lukningsstøtte til falk nastri srl lukningsstøtte til falk vittoria spa lukningsstøtte til alfer spa lukningsstøtte til acciaieria di darío spa lukningsstøtte til acciaierie sarde spa

Portuguese

auxílio ao encerramento da empresa falk nastri srl

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

det er ikke til at administrere og samtidig urimeligt at ville binde enhver transport af en falk til et andet sted til en tidligere tilladelse.

Portuguese

É administrativamente inexequível e irrazoável querer vincular a uma autorização prévia todos os transportes para outro local de aves destinadas à altanaria.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

— den svenske regering ved a. kruse, a. falk og s. johannesson, som befuldmægtigede

Portuguese

— em representação do governo sueco, por a. kruse, a. falk e s. johannesson, na qualidade de agentes,

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

aktioner af typen » beslutsom falk «, hvor man med stor ståhej overflyver nabolandene?

Portuguese

proceder a operações do género" falcão determinado », sobrevoando ruidosamente os países vizinhos?

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

kongeriget sverige ved k. wistrand og a. falk, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i luxembourg,

Portuguese

reino da suécia, representado por k. wistrand e a. falk, na qualidade de agentes, com domicílio escolhido no luxemburgo,

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

falke

Portuguese

falconídeos

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

rovfugle (ørne, falke, høge, gribbe)

Portuguese

falconiformes

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

Danish

falks metode(til afnikotinisering)

Portuguese

método falk

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

falke

Portuguese

falcões

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

falks metode

Portuguese

método falk

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Danish

(1) i marts 2002 indgav en af herlitz ag's største konkurrenter en klage, hvoraf det fremgik, at herlitz ag ville få bevilget en garanti fra delstaten berlin. ved brev af 25. marts 2002 anmodede kommissionen tyskland om at fremlægge oplysninger om en eventuel støtte til herlitz ag. tyskland svarede ved brev af 17. april 2002, der registreredes den 18. april, at der ikke var tale om nogen støtte. på grundlag af en avisartikel den 24. april 2002, i henhold til hvilken delstaten brandenburg skulle have bevilget falken office products gmbh (i det følgende "fop"), der er datterselskab af herlitz ag, et lån på 1 mio. eur, anmodede kommissionen i brev af 8. maj 2002 på ny tyskland om oplysninger om en eventuel støtte til herlitz ag. tyskland svarede ved brev af 4. juni 2002, registreret 5. juni, endnu en gang, at der ikke var tale om nogen støtte.

Portuguese

(1) em março de 2002, um dos principais concorrentes da herlitz ag apresentou uma queixa segundo a qual a herlitz ag ia beneficiar de uma garantia do land de berlim. por carta de 25 de março de 2002, a comissão solicitou à alemanha informações sobre eventuais auxílios à herlitz ag, a que a alemanha respondeu por carta de 17 de abril de 2002, registada em 18 de abril, comunicando que não tinham sido concedidos auxílios. na sequência de um artigo de imprensa de 24 de abril de 2002, segundo o qual o land de brandeburgo teria concedido à falken office products gmbh (a seguir designada por%quot%fop%quot%), uma filial da herlitz ag, um empréstimo de um milhão de euros, a comissão solicitou, por carta de 8 de maio de 2002, novamente informações acerca de um eventual auxílio à herlitz ag. por carta de 4 de junho de 2002, registada em 5 de junho de 2002, a alemanha voltou a responder que não tinha sido concedido qualquer auxílio.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

(8) inden insolvensproceduren blev indledt, var herlitz ag et holdingselskab med aktier i herlitz pbs ag og diplomat gmbh (diplomat). inden for herlitz-gruppen var herlitz pbs ag holdingselskab med interesser i falken office products gmbh (fop), herlitz kunststoffverarbeitungs gmbh (hkv), susy card papeterie gmbh (susy), hgg verwaltungsgesellschaft mbh (hgg) samt i udenlandske datterselskaber i ca. 15 lande. i 2002 erhvervede herlitz-gruppen mercoline gmbh samt ecom verwaltungs gmbh og ecom logistik gmbh%amp% co.kg (ecom). opbygningen af gruppen er i dag følgende:

Portuguese

(8) até à abertura do processo de insolvência, a herlitz ag era a sociedade gestora de participações sociais da herlitz pbs ag e da diplomat gmbh (diplomat). no grupo herlitz, a herlitz pbs ag era a sociedade gestora de participações sociais da falken office products gmbh (fop), da herlitz kunststoffverarbeitungs gmbh (hkv), da susy card papeterie gmbh (susy), da hgg verwaltungsgesellschaft mbh (hgg) e de filiais estrangeiras situadas em cerca de 15 países. em 2002, o grupo herlitz adquiriu a mercoline gmbh, assim como a ecom verwaltungs gmbh e a ecom logistik gmbh%amp% co.kg (ecom). a constituição do grupo é a seguinte:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Danish

i sag c-176/03, angående et annullationssøgsmål i henhold til artikel 35 eu, anlagt den 15. april 2003, kommissionen for de europæiske fællesskaber (befuldmægtigede: m. petite, j.-f. pasquier og w. bogensberger) støttet af: europa-parlamentet (befuldmægtigede: g. garzón clariana, h. duintjer tebbens og a. baas samt ved m. gómez-leal) mod rådet for den europæiske union (befuldmægtigede: j.-c. piris og j. schutte, samt ved k. michoel) støttet af: kongeriget danmark (befuldmægtiget: j. molde), forbundsrepublikken tyskland (befuldmægtigede: w.-d. plessing og a. dittrich), den hellenske republik (befuldmægtigede: e.-m. mamouna og m. tassopoulou), kongeriget spanien (befuldmægtiget: n. díaz abad), den franske republik (befuldmægtigede: g. de bergues, f. alabrune og e. puisais), irland (befuldmægtiget: d. o'hagan, bistået af p. gallagher og e. fitzsimons, sc, samt af e. regan, bl), kongeriget nederlandene (befuldmægtigede: h.g. sevenster og c. wissels,), den portugisiske republik (befuldmægtigede: l. fernandes og a. fraga pires), republikken finland (befuldmægtiget: a. guimaraes-purokoski), kongeriget sverige (befuldmægtigede: a. kruse samt ved k. wistrand og a. falk), det forenede kongerige storbritannien og nordirland (befuldmægtiget: c. jackson, bistået af r. plender, qc), har domstolen (store afdeling), sammensat af præsidenten, v. skouris, afdelingsformændene p. jann, c.w.a. timmermans, a. rosas, r. silva de lapuerta og a. borg barthet, samt dommerne r. schintgen (refererende dommer), n. colneric, s. von bahr, j.n. cunha rodrigues, g. arestis, m. ilešič og j. malenovský; generaladvokat: d. ruiz-jarabo colomer; justitssekretær: fuldmægtig k. sztranc, den 13. september 2005 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:

Portuguese

no processo c-176/03, que tem por objecto um recurso de anulação nos termos do artigo 35.o ue, entrado em 15 de abril de 2003, comissão das comunidades europeias, (agentes: m. petite, j.-f. pasquier e w. bogensberger) apoiada por: parlamento europeu, (agentes: g. garzón clariana, h. duintjer tebbens e a. baas, bem como m. gómez-leal) contra conselho da união europeia, (agentes: j.-c. piris, j. schutte e k. michoel) apoiado por: reino da dinamarca, (agente: j. molde) república federal da alemanha, (agentes: w.-d. plessing e a. dittrich) república helénica, (agentes: e.-m. mamouna e m. tassopoulou) reino de espanha, (agente: n. díaz abad) república francesa, (agente: g. de bergues, f. alabrune e e. puisais), irlanda (agente: d. o'hagan, assistido por p. gallagher e e. fitzsimons, sc, bem como e. regan, bl) reino dos países baixos, (agente: h. g. sevenster e c. wissels), república portuguesa, (agente: l. fernandes e a. fraga pires) república da finlândia, (agente: a. guimaraes-purokoski) reino da suécia, (agentes: a. kruse, k. wistrand e a. falk) reino unido da grã-bretanha e da irlanda do norte, (agente: c. jackson, assistida por r. plender, qc), o tribunal de justiça (grande secção), composto por: v. skouris, presidente, p. jann, c. w. a. timmermans, a. rosas, r. silva de lapuerta e a. borg barthet, presidentes de secção, r. schintgen (relator), n. colneric, s. von bahr, j. n. cunha rodrigues, g. arestis, m. ilešič e j. malenovský, juízes; advogado-geral: d. ruiz-jarabo colomer, secretário: k. sztranc, administradora, proferiu em 13 de setembro de 2005 um acórdão cuja parte decisória é a seguinte:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Danish

i sag c-392/02, angående et traktatbrudssøgsmål i henhold til artikel 226 ef, anlagt den 7. november 2002, kommissionen for de europæiske fællesskaber ved h.-p. hartvig og g. wilms, som befuldmægtigede, mod kongeriget danmark ved j. molde, som befuldmægtiget, støttet af kongeriget belgien ved a. snoecx, som befuldmægtiget, forbundsrepublikken tyskland ved w.-d. plessing, som befuldmægtiget, bistået af rechtsanwälte d. sellner og u. karpenstein, den italienske republik ved i. m. braguglia, som befuldmægtiget, bistået af avvocato dello stato g. de bellis, kongeriget nederlandene ved h.g. sevenster og j. van bakel, som befuldmægtigede, den portugisiske republik ved l. fernandes, Â. seiça neves og j.a. dos anjos, som befuldmægtigede, kongeriget sverige ved a. kruse samt k. wistrand og a. falk, som befuldmægtigede, har domstolen (store afdeling), sammensat af præsidenten, v. skouris, og afdelingsformændene p. jann, c.w.a. timmermans, a. rosas og j. makarczyk, samt dommerne c. gulmann, a. la pergola, j.-p. puissochet, s. von bahr (refererende dommer), p. kūris, u. lõhmus, e. levits og a. Ó caoimh; generaladvokat: l.a. geelhoed; justitssekretær: assisterende justitssekretær h. von holstein, den 15. november 2005 afsagt dom, hvis konklusion lyder således:

Portuguese

no processo c-392/02, que tem por objecto uma acção por incumprimento nos termos do artigo 226.o ce, entrada em 7 de novembro de 2002, comissão das comunidades europeias (agentes: h.-p. hartvig e g. wilms) contra reino da dinamarca (agente: j. molde), apoiado por: reino da bélgica (agente: a. snoecx), república federal da alemanha (agente: w.-d. plessing, assistido por d. sellner e u. karpenstein, rechtsanwälte), república italiana (agente: i. m. braguglia, assistido por g. de bellis, avvocato dello stato), reino dos países baixos (agentes: h. g. sevenster e j. van bakel), república portuguesa (agentes: l. fernandes, Â. seiça neves e j. a. dos anjos), reino da suécia (agentes: a. kruse, k. wistrand e a. falk), o tribunal de justiça (grande secção), composto por: v. skouris, presidente, p. jann, c. w. a. timmermans, a. rosas e j. makarczyk, presidentes de secção, c. gulmann, a. la pergola, j.-p. puissochet, s. von bahr (relator), p. kūris, u. lõhmus, e. levits e a. Ó caoimh, juízes; advogado-geral: l. a. geelhoed, secretário: h. von holstein, secretário adjunto, proferiu em 15 de novembro de 2002 um acórdão cuja parte decisória é a seguinte:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Danish

"miljøbeskyttelsesforanstaltninger" (bolzano) lukningsstøtte til siderurgica s. stefano spa lukningsstøtte til cortenuova spa lukningsstøtte til falk lamiere srl

Portuguese

auxílio ao encerramento da empresa siderurgica s. stefano spa

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK