Results for nebukadrezar translation from Danish to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Danish

Romanian

Info

Danish

nebukadrezar

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Romanian

Info

Danish

men om jeremias bød kong nebukadrezar af babel livvagts øverste nebuzaradan:

Romanian

nebucadneţar, împăratul babilonului, dăduse porunca următoare cu privire la ieremia, prin nebuzaradan, căpetenia străjerilor:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

så siger den herre herren: jeg gør ende på Ægyptens herlighed ved kong nebukadrezar af babel.

Romanian

aşa vorbeşte domnul, dumnezeu: ,voi pierde mulţimea egiptului, prin mîna lui nebucadneţar, împăratul babilonului.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

det ord, herren talede til profeten jeremias, om at kong nebukadrezar af babel skulle komme og slå Ægypten.

Romanian

iată cuvîntul spus de domnul către proorocul ieremia, despre venirea lui nebucadneţar, împăratul babilonului, ca să lovească ţara egiptului:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

følgende er tallet på de folk, nebukadrezar bortførte i fangenskab: i hans syvende År 3.023 judæere,

Romanian

iată poporul pe care l -a dus nebucadneţar în robie: în al şaptelea an: trei mii douăzeci şi trei de iudei;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

zedekias, joasiases søn, blev konge konjas, jojakims søns sted, idet kong nebukadrezar af babel satte ham til konge i judas land.

Romanian

În locul lui ieconia, fiul lui ioiachim a început să domnească zedechia, fiul lui iosia. el a fost pus împărat în ţara lui iuda de nebucadneţar, împăratul babilonului.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

det ord, som kom til jeremias om alt judases folk i joasias søns, kong jojakim af judas, fjerde År, det er kong nebukadrezar af babels første År,

Romanian

cuvîntul, care a fost spus lui ieremia despre tot poporul lui iuda, în al patrulea an al ioiachim, fiul lui iosia, împăratul lui iuda-acesta era cel dintîi an al lui nebucadneţar, împăratul babilonului-

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

derfor, så siger herren: se, jeg giver denne by i kaldæernes og kong nebukadrezar af babels hånd, og han skal idtage den;

Romanian

deaceea, aşa vorbeşte domnul: ,,iată, dau cetatea aceasta în mînile haldeilor, şi în mînile lui nebucadneţar, împăratul babilonului, şi o va lua.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

kong nebukadrezar af babel har fortæret mig, oprevet mig, sat mig til side som et tomt kar. som en drage har han slugt mig, fyldt sin vom med mine lækkerbidskener og drevet mig bort.

Romanian

,,nebucadneţar, împăratul babilonului, m'a mîncat, m'a nimicit; m'a făcut ca un vas gol; m'a înghiţit, ca un balaur, şi -a umplut pîntecele cu ce aveam mai scump, şi m'a izgonit.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og jeg giver dem i deres hånd, som står dem efter livet, i kong nebukadrezar af babels og hans tjeneres hånd; men siden skal landet bebos som i fordums tid lyder det fra herren.

Romanian

Îi voi da în mînile celor ce vor să -i omoare, în mînile lui nebucadneţar, împăratul babilonului, şi în mînile slujitorilor lui. după aceea, însă, egiptul va fi locuit ca în zilele de altă dată, zice domnul.``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

thi så siger den herre herren: se, nordenfra fører jeg mod tyrus kong nebukadrezar af babel, kongernes konge, med heste, vogne og ryttere og en vældig hærskare.

Romanian

căci aşa vorbeşte domnul, dumnezeu: ,,iată că aduc dela miazănoapte împotriva tirului pe nebucadneţar, împăratul babilonului, împăratul tuturor împăraţilor, cu cai, cară, călăreţi, şi cu o mare mulţime de popoare.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

"rådspørg herren for os, thi kong nebukadrezar af babel angriber os; måske vil herren handle med os efter alle sine undergerninger, så nebukadrezar drager bort fra os."

Romanian

,,Întreabă pe domnul pentru noi; căci nebucadneţar, împăratul babilonului, este în război cu noi! poate că domnul va face pentru noi vreuna din minunile lui, ca să -l depărteze dela noi.``

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

derfor, så siger den herre herren: se, jeg giver kong nebukadrezar af babel Ægypten; han skal bortføre dets rigdom, tage bytte og røve rov der; og det skal være hans hærs løn;

Romanian

de aceea, aşa vorbeşte domnul dumnezeu: ,iată că dau lui nebucadneţar, împăratul babilonului, ţara egiptului; el îi va ridica bogăţiile, o va prăda, şi o va jăfui; aceasta va fi plata oastei lui!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,776,948,152 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK