From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og ypperstepræsterne anklagede ham meget.
preoţii cei mai de seamă Îl învinuiau de multe lucruri.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men pilatus sammenkaldte ypperstepræsterne og rådsherrerne og folket
pilat a strîns pe preoţii cei mai de seamă, pe fruntaşi şi pe norod,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men ypperstepræsterne rådsloge om også at slå lazarus ihjel:
preoţii cei mai de seamă au hotărît să omoare şi pe lazăr,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men ypperstepræsterne og de skriftkloge stode og anklagede ham heftigt.
preoţii cei mai de seamă şi cărturarii stăteau acolo, şi -l pîrau cu înferbîntare.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da gik en af de tolv, han, som hed judas iskariot, hen til ypperstepræsterne
atunci unul din cei doisprezece, numit iuda iscarioteanul, s'a dus la preoţii cei mai de seamă,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da forsamledes ypperstepræsterne og folkets Ældste i ypperstepræstens gård; han hed kajfas.
atunci preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii norodului s'au strîns în curtea marelui preot care se numea caiafa;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"ligeså spottede ypperstepræsterne tillige med de skriftkloge og de Ældste og sagde:
preoţii cei mai de seamă, împreună cu cărturarii şi bătrînii, îşi băteau şi ei joc de el, şi ziceau:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da førte ypperstepræsterne og de fornemste af jøderne klage hos ham imod paulus og henvendte sig til ham,
preoţii cei mai de seamă şi fruntaşii iudeilor i-au adus plîngere împotriva lui pavel. l-au rugat cu stăruinţă,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men den næste dag, som var dagen efter beredelsesdagen, forsamlede ypperstepræsterne og farisæerne sig hos pilatus
a doua zi care vine după ziua pregătirii, preoţii cei mai de seamă şi fariseii, s'au dus împreună la pilat,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men da det var blevet morgen, holdt alle ypperstepræsterne og folkets Ældste råd imod jesus for at aflive ham.
cînd s'a făcut ziuă, toţi preoţii cei mai de seamă şi bătrînii norodului au ţinut sfat împotriva lui isus, ca să -l omoare.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og da det blev dag, samlede folkets Ældste sig og ypperstepræsterne og de skriftkloge, og de førte ham hen for deres råd
cînd s'a făcut ziuă, bătrînii norodului, preoţii cei mai de seamă şi cărturarii s'au adunat împreună, şi au adus pe isus în soborul lor. ei i-au zis:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
da de nu vare løsladte, kom de til deres egne og fortalte dem alt, hvad ypperstepræsterne og de Ældste havde sagt til dem.
după ce li s'a dat drumul, ei s'au dus la ai lor, şi le-au istorisit tot ce le spuseseră preoţii cei mai de seamă şi bătrînii.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
farisæerne hørte, at mængden mumlede dette om ham; og ypperstepræsterne og farisæerne sendte tjenere ud for at gribe ham.
fariseii au auzit pe norod spunînd în şoaptă aceste lucruri despre el. atunci preoţii cei mai de seamă şi fariseii au trimes nişte aprozi să -l prindă.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men pilatus sagde til ypperstepræsterne og til skarerne: "jeg finder ingen skyld hos dette menneske."
pilat a zis preoţilor celor mai de seamă şi noroadelor: ,,eu nu găsesc nicio vină în omul acesta.``
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
men to dage derefter var det påske og de usyrede brøds højtid. og ypperstepræsterne og de skriftkloge søgte, hvorledes de med list kunde gribe og ihjelslå ham.
după două zile era praznicul paştelor şi al azimilor. preoţii cei mai de seamă şi cărturarii căutau cum să prindă pe isus cu vicleşug, şi să -l omoare.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"se, vi drage op til jerusalem, og menneskesønnen skal overgives til ypperstepræsterne og de skriftkloge; og de skulle dømme ham til døden
,,iată că ne suim la ierusalim, şi fiul omului va fi dat în mînile preoţilor celor mai de seamă şi cărturarilor. ei Îl vor osîndi la moarte,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
men ypperstepræsterne toge sølvpengene og sagde: "det er ikke tilladt at lægge dem til tempelskatten; thi det er blodpenge."
preoţii cei mai de seamă au strîns arginţii, şi au zis: ,,nu este îngăduit să -i punem în vistieria templului, fiindcă sînt preţ de sînge.``
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
disse gik da til ypperstepræsterne og de Ældste og sagde: "vi have under forbandelser forpligtet os til ikke at smage noget, førend vi have slået paulus ihjel.
ei s'au dus la preoţii cei mai de seamă şi la bătrîni, şi le-au zis: ,,noi ne-am legat cu mare blestem să nu gustăm nimic pînă nu vom omorî pe pavel.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"se, vi drage op til jerusalem, og menneskesønnen skal overgives til ypperstepræsterne og de skriftkloge, og de skulle dømme ham til døden og overgive ham til hedningerne;
,,iată``, a zis el, ,,ne suim la ierusalim, şi fiul omului va fi dat în mînile preoţilor celor mai de seamă şi cărturarilor. ei Îl vor osîndi la moarte, şi -l vor da în mînile neamurilor,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
annas sendte ham nu bunden til ypperstepræsten kajfas.
ana l -a trimes legat la marele preot caiafa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: