Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
det skal navnlig bemærkes, at ansvaret for finansieringen og kontrollen af hele sesar-projektet ved slutningen af udviklingsfasen i 2013 overgår til industrien. efter denne fase og på grundlag af de fremskridt, der er gjort for at opfylde målene, vil fællesforetagendet ændre form til et organ, som overvejende er privat (f.eks. i form af et europæisk selskab), og som skal sørge for at udvikle projektet i overensstemmelse med de oprindelige ambitioner, samtidig med at det søger at undgå interessekonflikter. denne struktur bør imidlertid give de offentlige myndigheder mulighed for fortsat at deltage i projektet, bl.a. som ejer af materielle og immaterielle aktiver, der er finansieret med offentlige midler. en sådan deltagelse vil ligeledes gøre det lettere at føre tilsyn med arbejderne, specielt hvad angår opgaver i forbindelse med internationalt samarbejde og standardiseringsprocedurer.
posebej je treba omeniti, da financiranje in nadzor celotnega projekta sesar po koncu razvojne faze leta 2013 preideta na industrijo. skupno podjetje se bo na koncu te faze in na podlagi doseženega napredka pri uresničevanju njenih ciljev preobrazilo v prvi vrsti v zasebni organ (denimo kot družba evropskega prava), ki bo zagotavljal razvoj projekta v skladu z začetnimi ambicijami, pri čemer se bo izogibal navzkrižju interesov. takšna struktura bo morala javnim organom oblasti kljub temu omogočiti, da še naprej sodelujejo v projektu, predvsem kot lastniki materialnih in nematerialnih sredstev, financiranih iz javnih skladov. takšna udeležba bo olajšala tudi nadzor nad delom, predvsem pri nalogah v zvezi z mednarodnim sodelovanjem in standardizacijskimi postopki.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 10
Quality:
Reference: