From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
du lod enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses arme.
iyong pinayaong walang dala ang mga babaing bao, at ang mga kamay ng ulila ay nangabali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg knuste dem som jordens støv, som gadeskarn tramped jeg på dem.
nang magkagayo'y pinagbabayo ko sila na gaya ng alabok sa lupa; aking pinagyurakan sila na gaya ng putik sa mga lansangan, at akin silang pinapangalat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dog knuste du os, hvor sjakalerne bor, og indhylled os i mørke.
kung aming nilimot ang pangalan ng aming dios, o aming iniunat ang aming mga kamay sa ibang dios;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du kløvede havet med vælde, knuste på vandet dragernes hoved;
iyong hinawi ang dagat sa iyong kalakasan: iyong pinagbasag ang mga ulo ng mga buwaya sa mga tubig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kastede en kvinde en møllesten ned på abimeleks hoved og knuste hans hjerneskal.
at hinagis ng isang babae, ng isang pangibabaw na bato ng gilingan ang ulo ni abimelech at nabasag ang kaniyang bungo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du knuste rahab som en fældet kriger, splitted dine fjender med vældig arm.
ang langit ay iyo, ang lupa ay iyo rin: ang sanglibutan at ang buong narito ay iyong itinatag,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da greb jeg de to tavler og kastede dem ud af mine hænder og knuste dem for eders Øjne.
at aking tinangnan ang dalawang tapyas, at aking inihagis sa aking dalawang kamay, at aking iniwalat sa harap ng inyong mga mata.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
folk drev du bort, men plantede hine, folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
sapagka't hindi nila tinamo ang lupain na pinakaari sa pamamagitan ng kanilang sariling tabak, ni iniligtas man sila ng kanilang sariling kamay: kundi ng iyong kanan, at ng iyong bisig, at ng liwanag ng iyong mukha, sapagka't iyong nilingap sila.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
byd israeliterne at skaffe dig ren olivenolie af knuste frugter til lysestagen, så lamperne daglig kan sættes på.
iutos mo sa mga anak ni israel na dalhan ka ng langis na dalisay na oliva, na hinalo para sa ilawan, upang laging papagliyabin ang ilawan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du var mig en stridshammer, et våben; med dig knuste jeg folk, med dig ødelagde jeg riger;
ikaw ay aking pangbakang palakol at mga almas na pangdigma: at sa pamamagitan mo ay pagwawaraywarayin ko ang mga bansa; at sa pamamagitan mo ay sisira ako ng mga kaharian;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg søndertrådte folkeslag i vrede, i harme knuste jeg dem, deres blod lod jeg strømme til jorden."
at aking niyapakan ang mga bayan sa aking galit, at nilango ko sila sa aking kapusukan, at ibinubo sa lupa ang kanilang dugong buhay.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
fremdeles skal du pålægge israeliterne at skaffe dig ren olivenoli af knuste frugter til lysestagen, og der skal stadig sættes lamper på.
at iyong iuutos sa mga anak ni israel na sila'y magdala sa iyo ng taganas na langis ng binayong oliba na pangilawan, upang papagningasing palagi ang ilawan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
al røgelsen og det, som skal ofres af de knuste aks og olien, skal præsten bringe som røgoffer, et ildoffer for herren.
at susunugin ng saserdote na nakaalaala niyaon, ang bahagi ng butil na pinipi at ang bahagi ng langis, pati ng buong kamangyan niyaon: handog nga sa panginoon na pinaraan sa apoy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og salomo sendte hiram 20.000 kor hvede til underhold for hans hof og 20 kor olie af knuste oliven. så meget sendte salomo hiram År efter År.
at binigyan ni salomon si hiram ng dalawang pung libong takal na trigo na pinaka pagkain ng kaniyang sangbahayan, at dalawang pung takal na taganas na langis; ganito binigyan ni salomon si hiram sa taon-taon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derpå tog han tyrekalven, som de havde lavet, brændte den i ilden og knuste den til støv, strøde det på vandet og lod israeliterne drikke det.
at kaniyang kinuha ang guya na kanilang ginawa, at sinunog ng apoy, at giniling hanggang sa naging alabok, at isinaboy sa ibabaw ng tubig, at ipinainom sa mga anak ni israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se, jeg gør dig til tærskeslæde, en ny med mange tænder; du skal tærske og knuste bjerge, og høje skal du gøre til avner;
narito, aking ginawa kang bagong kasangkapang panggiik na matalas na may mga ngipin; iyong gigiikin ang mga bundok, at didikdiking durog, at iyong gagawin ang mga burol na parang ipa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men eders syndige værk, kalven, tog jeg og brændte; og jeg knuste og malede den til fint støv, og støvet kastede jeg i bækken, som løber ned ad bjerget.
at aking kinuha ang inyong kasalanan, ang guyang inyong ginawa, at aking sinunog sa apoy, at aking niyapakan, na dinurog na mainam, hanggang sa naging durog na parang alabok; at aking inihagis ang alabok niyaon sa batis na umaagos mula sa bundok.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da det nu var beredelsesdag, bade jøderne pilatus om, at benene måtte blive knuste og legemerne nedtagne, for at de ikke skulde blive på korset sabbaten over; thi denne sabbatsdag var stor.
ang mga judio nga, sapagka't noo'y paghahanda, upang ang mga katawan ay huwag mangatira sa krus sa sabbath (sapagka't dakila ang araw ng sabbath na yaon), ay hiniling nila kay pilato na mangaumog ang kanilang mga hita, at upang sila'y mangaalis doon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dersom du vil frembære herren et afgrødeoffer af førstegrøden, skal det, du frembærer som afgrødeoffer af din førstegrøde, være friske aks, ristede over ilden, knuste, af nyhøstet korn;
at kung maghahandog ka sa panginoon ng handog na harina na pangunang bunga, ay ihahandog mong pinakahandog na harina ng iyong pangunang bunga ay sinangag sa apoy, mga murang butil na pinipi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
asa og hans folk forfulgte dem til gerar, og alle kusjiterne faldt, ingen reddede livet, thi de knustes foran herren og hans hær. judæerne gjorde et umådeligt bytte
at si asa at ang bayan na kasama niya ay nagsihabol sa kanila hanggang sa gerar: at nangabuwal sa mga taga etiopia ang totoong marami, na anopa't sila'y hindi makabawi, sapagka't sila'y nalansag sa harap ng panginoon, at sa harap ng kaniyang hukbo; at sila'y nagsipagdala ng totoong maraming samsam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: