From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da kom herrens ord til samuel således:
nang magkagayo'y dumating ang salita ng panginoon kay samuel, na sinasabi,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
samuel var dommer i israel, så længe han levede;
at hinatulan ni samuel ang israel lahat ng mga araw ng kaniyang buhay.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da vendte samuel tilbage med saul, og saul tilbad herren.
gayon bumalik uli na sumunod si samuel kay saul; at sumamba si saul sa panginoon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kom alle israels Ældste sammen og begav sig til samuel i rama
nang magkagayo'y nagpipisan ang mga matanda ng israel, at naparoon kay samuel sa ramatha;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da samuel havde hørt alle folkets ord. forebragte han herren dem;
at narinig ni samuel ang lahat ng mga salita ng bayan, at kaniyang mga isinaysay sa pakinig ng panginoon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så forebragte samuel folket, som krævede en konge af ham, alle herrens ord
at isinaysay ni samuel ang buong salita ng panginoon sa bayan na humihingi sa kaniya ng isang hari.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
samuel begav sig så til rama, mens saul drog op til sit hjem i sauls gibea.
nang magkagayo'y naparoon si samuel sa rama, at si saul ay sumampa sa kaniyang bahay sa gabaa ni saul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da samuel var blevet gammel, satte han sine sønner til dommere over israel;
at nangyari, nang si samuel ay matanda na, na kaniyang ginawang mga hukom sa israel ang kaniyang mga anak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sagde sauls farbroder: "fortæl mig, hvad samuel sagde til eder!"
at sinabi ng amain ni saul, isinasamo ko sa iyo na saysayin mo sa akin, kung ano ang sinabi ni samuel sa inyo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
derpå vendte samuel sig for at gå, men saul greb fat i hans kappeflig, så den reves af.
at nang pumihit si samuel upang yumaon, siya'y pumigil sa laylayan ng kaniyang balabal, at nahapak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaldte herren: "samuel, samuel!" han svarede: "her er jeg!"
na tinawag ng panginoon si samuel: at kaniyang sinabi, narito ako.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da sagde samuel til folket: "kom, lad os gå til gilgal og gentage kongevalget der!"
nang magkagayo'y sinabi ni samuel sa bayan, halikayo at tayo'y paroon sa gilgal, at ating baguhin ang kaharian doon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
de gik så op til byen; og som de gik ind igennem porten, kom samuel gående imod dem på vej op til offerhøjen.
at sila'y umahon sa bayan; at pagpasok nila sa bayan, narito, si samuel ay nasasalubong nila, na papaahon sa mataas na dako.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da han derpå vendte sig for at gå bort fra samuel, gav gud ham et helt andet hjerte, og alle disse tegn indtraf samme dag.
at nangyaring gayon, na nang kaniyang matalikdan na iwan niya si samuel, ay binigyan siya ng dios ng ibang puso: at ang lahat na tandang yaon ay nangyari sa araw na yaon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sagde samuel: "hvorfor spørger du mig, når herren har forladt dig og er blevet din fjende?
at sinabi ni samuel, bakit nga nagtatanong ka sa akin, dangang ang panginoon ay humiwalay sa iyo, at naging iyong kaaway?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
derpå fremsagde samuel kongedømmets ret for folket og optegnede den i en bog, som han lagde hen for herrens Åsyn. så lod samuel hele folket gå hver til sit:
nang magkagayo'y sinaysay ni samuel sa bayan ang paraan ng kaharian, at isinulat sa isang aklat, at inilagay sa harap ng panginoon. at pinayaon ni samuel ang buong bayan, na pinauwi bawa't tao sa kaniyang bahay.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kaldte eli på samuel og sagde: "min søn samuel!" han svarede: "her er jeg!"
nang magkagayo'y tinawag ni eli si samuel, at nagsabi, samuel, anak ko. at kaniyang sinabi, narito ako.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da sagde herren til mig: om så moses og samuel stod for mit Åsyn, vilde mit hjerte ikke vende sig til dem. jag dette folk bort fra mit Åsyn!
nang magkagayo'y sinabi ng panginoon sa akin, bagaman si moises at si samuel ay tumayo sa harap ko, gayon ma'y ang pagiisip ko ay hindi sasa bayang ito: iyong itakuwil sila sa aking paningin, at iyong palabasin sila.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sagde saul til samuel: "jeg har syndet, thi jeg har overtrådt herrens befaling og dine ord, men jeg frygtede folket og føjede dem:
at sinabi ni saul kay samuel, ako'y nagkasala; sapagka't ako'y sumalangsang sa utos ng panginoon, at sa iyong mga salita; sapagka't ako'y natakot sa bayan, at sumunod sa kanilang tinig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da sagde samuel til folket: "frygt ikke! vel har i øvet al den synd; men vend eder nu ikke fra herren, tjen ham af hele eders hjerte
at sinabi ni samuel sa bayan, huwag kayong matakot: tunay na inyong ginawa ang buong kasamaang ito; gayon ma'y huwag kayong lumihis ng pagsunod sa panginoon, kundi kayo'y maglingkod ng buong puso sa panginoon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.