Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
løvens brøl og vilddyrets glam ungløvernes tænder slås ud;
ang ungal ng leon, at ang tinig ng mabangis na leon, at ang mga ngipin ng mga batang leon, ay nangabali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dens Ånde tænder som glødende kul, luer står ud af dens gab.
hindi ako tatahimik tungkol sa kaniyang mga sangkap ng katawan, ni sa kaniya mang dakilang kapangyarihan, ni sa kaniya mang mainam na hugis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer tænder imod ham;
ang masama ay kumakatha laban sa ganap, at pinagngangalit sa kaniya ang kaniyang mga ngipin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for min venlighed dænger de mig med hån, de skærer tænder imod mig.
gaya ng mga nanunuyang suwail sa mga kapistahan, kanilang pinagngangalit sa akin ang kanilang mga ngipin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hvem har åbnet dens ansigts døre? rundt om dens tænder er rædsel.
makikipaglaro ka ba sa kaniya na gaya sa isang ibon? o iyong tatalian ba siya para sa iyong mga dalaga?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
som eddike for tænder og røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
kung paano ang suka sa mga ngipin, at kung paano ang usok sa mata, gayon ang tamad sa mga nagsusugo sa kaniya.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
din gane som ædel vin, der liflig flyder ind i min mund, glider over mine læber og tænder.
at ang iyong bibig ay gaya ng pinakamainam na alak, na tumutulong marahan para sa aking sinisinta, na dumudulas sa mga labi ng nangatutulog.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dine tænder som en fåreflok, der kommer fra bad, som alle har tvillinger, intet er uden lam;
ang iyong mga ngipin ay gaya ng kawan ng mga babaing tupa, na nagsiahong mula sa pagpaligo; na bawa't isa'y may anak na kambal, at walang baog sa kanila.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hvor tør i bruge det mundheld i israels land: fædre åd sure druer, og børnenes tænder blev ømme.
anong ibig ninyong sabihin na inyong sinasambit ang kawikaang ito tungkol sa lupain ng israel, na sinasabi, kinain ng mga magulang ang mga maasim na ubas, at ang mga ngipin ng mga anak ay nagsisipangilo?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de udmagres af sult og hentæres af pestglød og giftig sot; så sender jeg vilddyrs tænder og slangers gift imod dem.
sila'y mangapupugnaw sa gutom, at lalamunin ng maningas na init, at ng mapait na pagkalipol; at ang mga ngipin ng mga hayop ay susunugin ko sa kanila, sangpu ng kamandag ng nangagsisiusad sa alabok.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den gudløse ser det og græmmer sig, skærer tænder og går til grunde; de gudløses attrå bliver til intet.
makikita ng masama, at mamamanglaw; siya'y magngangalit ng kaniyang mga ngipin, at matutunaw: ang nasa ng masama ay mapaparam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rejs dig, herre, frels mig, min gud, thi alle mine fjender slog du på kind, du brød de gudløses tænder!
pagliligtas ay ukol sa panginoon: sumaiyong bayan nawa ang iyong pagpapala. (selah)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da skal judas byer og jerusalems borgere gå hen og råbe til de guder, de tænder offerild for; men de kan ikke frelse dem i nødens stund.
kung magkagayo'y magsisiyaon at magsisidaing ang mga bayan ng juda at ang mga nananahan sa jerusalem sa mga dios na kanilang pinaghandugan ng kamangyan: nguni't hindi sila ililigtas nila sa anoman sa panahon ng kanilang kabagabagan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
børnene sanker brænde, fædrene tænder ild, og kvinderne ælter dejg for at bage offerkager til himmelens dronning og udgyde drikofre for fremmede guder og og krænke mig.
ang mga anak ay nangamumulot ng kahoy, at ang mga ama ay nangagpapaningas ng apoy, at ang mga babae ay nangagmamasa ng masa, upang igawa ng mga tinapay ang reina ng langit, at upang magbuhos ng mga handog na inumin sa ibang mga dios, upang kanilang mungkahiin ako sa galit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eller hvilken kvinde, som har ti drakmer og taber een drakme, tænder ikke lys og fejer huset og søger med flid, indtil hun finder den?
o aling babae na may sangpung putol na pilak, na kung mawalan siya ng isang putol, ay hindi baga magpapaningas ng isang ilawan, at wawalisan ang bahay, at hahanaping masikap hanggang sa ito'y masumpungan niya?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tager blodet ud af hans mund og væmmelsen bort fra hans tænder. også han bliver reddet for vor gud, han bliver som en slægt i juda, ekron som, en, jebusit.
at aking aalisin ang kaniyang dugo sa kaniyang bibig, at ang kaniyang mga kasuklamsuklam sa pagitan ng kaniyang mga ngipin; at siya nama'y maiiwan para sa ating dios: at siya'y magiging gaya ng pangulo sa juda, at ang ecron ay gaya ng jebuseo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og når vi tænder offerild for himmelens dronning og udgyder drikofre for hende, mon det så er uden vore mænds vidende, at vi bager hende offerkager, som afbilder hende, og udgyder drikofre for hende?"
at nang kami ay magsunog ng kamangyan sa reina ng langit at ipagbuhos siya ng mga inuming handog iginawa baga namin siya ng munting tinapay upang sambahin siya, at ipinagbuhos baga namin siya ng mga inuming handog, na wala ang aming mga asawa?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
men ingen, som tænder et lys, skjuler det med et kar eller sætter det under en bænk; men han sætter det på en lysestage, for at de, som komme ind, kunne se lyset.
at walang taong pagkapaningas niya ng ilawan ay tinatakpan ng isang banga, o inilalagay kaya ito sa ilalim ng isang higaan; kundi inilalagay ito sa talagang lalagyan, upang makita ng nagsisipasok ang ilaw.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"mon ikke den offerild, som i, eders fædre, eders konger og fyrster og landets befolkning tændte i judas byer og på jerusalems gader, randt herren i hu og kom ham i tanke?
ang kamangyan na inyong sinunog sa mga bayan ng juda, at sa mga lansangan ng jerusalem, ninyo, at ng inyong mga magulang, ng inyong mga hari at ng inyong mga prinsipe, at ng bayan ng lupain, hindi baga inalaala ng panginoon, at hindi baga pumasok sa kaniyang pagiisip?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting