Results for blussede translation from Danish to Vietnamese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Vietnamese

Info

Danish

og herrens vrede blussede mod lsrael.

Vietnamese

và cơn thịnh nộ của chúa trời đã nhóm lên chống lại israel.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

men herrens vrede blussede den gang op, og han svor:

Vietnamese

trong ngày đó, cơn thạnh nộ của Ðức giê-hô-va phừng lên và ngài thề rằng:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og herrens vrede blussede op imod dem, og han gik bort.

Vietnamese

như vậy, cơn thạnh nộ của Ðức giê-hô-va nổi phừng phừng cùng hai người; ngài ngự đi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

hans vrede blussede mod mig, han regner mig for sin fjende;

Vietnamese

ngài cũng nổi thạnh nộ cùng tôi, cầm tôi là một kẻ cừu địch ngài.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

og da saul hørte det, overvældede guds Ånd ham, og hans vrede blussede heftigt op.

Vietnamese

vừa nghe tin nầy, sau-lơ được thần của Ðức chúa trời cảm động, và cơn giận người nổi phừng phừng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da blussede herrens vrede op mod israel, og han gav dem til pris for filisterne og ammoniterne,

Vietnamese

cơn thạnh nộ của Ðức giê-hô-va bèn nổi phừng cùng y-sơ-ra-ên; ngài phó chúng nó vào tay dân phi-li-tin và vào tay người am-môn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da jeg hørte deres klager og disse deres ord, blussede vreden heftigt op i mig;

Vietnamese

khi tôi nghe các lời này và tiếng kêu la của họ, bèn lấy làm giận lắm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da rystede jorden og skjalv, bjergenes grundvolde bæved og rysted, thi hans vrede blussede op.

Vietnamese

khói bay ra từ lỗ mũi ngài, ngọn lửa hực phát ra từ miệng ngài, làm cho than cháy đỏ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da blussede herrens vrede op mod israel, og han gav dem til stadighed i kong hazael af arams og hans søn benhadads hånd.

Vietnamese

cơn thạnh nộ của Ðức giê-hô-va nổi lên cùng dân y-sơ-ra-ên, ngài phó chúng vào tay ha-xa-ên, vua sy-ri, và bên-ha-đát, con trai ha-xa-ên, trọn trong lúc đó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da zebul, byens høvedsmand, hørte ga'als, ebeds søns, urd, blussede hans vrede op,

Vietnamese

xê-bun, quan cai thành, nghe được các lời của ga-anh, con trai Ê-bết nói, thì cơn giận người phừng lên,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

derfor blussede herrens vrede op imod dette land, så han lod al den forbandelse, som er optegnet i denne bog, komme over det,

Vietnamese

cơn thạnh nộ của Ðức giê-hô-va đã nổi phừng lên cùng xứ nầy, đặng giáng trên nó các sự rủa sả ghi trong sách nầy,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da blussede herrens vrede op mod uzza, og han slog ham, fordi han rakte hånden ud mod arken, og han døde på stedet for guds Åsyn.

Vietnamese

cơn thịnh nộ của Ðức giê-hô-va nổi lên cùng u-xa, và ngài đánh người, bởi vì người có giơ tay ra trên hòm; người bèn chết tại đó trước mặt Ðức chúa trời.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da blussede herrens vrede op mod uzza, og gud slog ham der, fordi han rakte hånden ud mod arken, og han døde på stedet ved siden af guds ark.

Vietnamese

cơn thạnh nộ của Ðức giê-hô-va bèn nổi phừng cùng u-xa; Ðức chúa trời hành hại người vì cớ lầm lỗi người, và người chết tại đó, gần bên hòm của Ðức chúa trời.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da blussede herrens vrede op imod israel, og han gav dem til pris for kong kusjan-risjatajim af aram naharajim, og israelitterne stod under kusjan risjatajim i otte År.

Vietnamese

vì vậy, cơn thạnh nộ của Ðức giê-hô-va nổi phừng cùng y-sơ-ra-ên, ngài phó chúng vào tay cu-san-ri-sa-tha-im, vua nước mê-sô-bô-ta-mi. dân y-sơ-ra-ên bị tám năm phục dịch vua cu-san-ri-sa-tha-im.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

blussede vreden op i buziten elihu, barak'els søn, af rams slægt. på job vrededes han, fordi han gjorde sig retfærdigere end gud,

Vietnamese

Ê-li-hu, con trai của ba-ra-kê-ên, người bu-xi, về dòng dõi ram, lấy làm tức giận gióp, bởi vì người tự xưng mình là công bình hơn là Ðức chúa trời.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da blussede herrens vrede op imod israel, og han gav dem i røveres hånd, så de udplyndrede dem. han gav dem til pris for de omboende fjender, så de ikke længer kunde holde stand mod deres fjender.

Vietnamese

cơn thạnh nộ của Ðức giê-hô-va nổi phừng lên cùng y-sơ-ra-ên, ngài phó chúng vào tay của kẻ cướp bóc, và chúng nó bóc lột họ; ngài bán y-sơ-ra-ên cho các kẻ thù nghịch chung quanh, và y-sơ-ra-ên không còn thế chống cự nổi được trước kẻ thù nghịch mình.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Danish

da blussede herrens vrede op mod israel, og han sagde: "efterdi dette folk har overtrådt min pagt, som jeg pålagde deres fædre, og ikke adlydt min røst,

Vietnamese

bởi cớ đó, cơn thạnh nộ của Ðức giê-hô-va nổi phừng lên cùng y-sơ-ra-ên, và ngài phán rằng: vì dân tộc nầy có bội nghịch giao ước của ta đã truyền cho tổ phụ chúng nó, và vì chúng nó không có nghe lời phán ta,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

da blussede davids vrede heftigt op mod den mand, og han sagde til natan: "så sandt herren lever: den mand, som gjorde det, er dødsens,

Vietnamese

Ða-vít bèn nổi giận lắm cùng người ấy, và nói cùng na-than rằng: ta chỉ Ðức giê-hô-va hằng sống mà thề, người đã phạm điều ấy thật đáng chết!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Danish

da blussede balaks vrede op mod bileam, og han slog hænderne sammen; og balak sagde til bileam: "for at forbande mine fjender bad jeg dig komme, og se, nu har du velsignet dem tre gange!

Vietnamese

bấy giờ, ba-lác nổi giận cùng ba-la-am, vỗ tay mà nói cùng ba-la-am rằng: ta đã thỉnh ngươi đặng rủa sả kẻ thù nghịch ta; nầy, ngươi lại chúc phước cho chúng nó đã ba lần rồi!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,699,699,536 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK