From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zij die de bezittingen van de wezen onrechtmatig verteren , verteren slechts vuur in hun buik en zij zullen in een vuurgloed braden .
« إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما » بغير حق « إنما يأكلون في بطونهم » أي ملأها « نارا » لأنه يؤول إليها « وَسَيَصْلَوْنَ » بالبناء للفاعل والمفعول يدخلون « سعيرا » نارا شديدة يحترقون فيها .
gij bezit eveneens eene onderrichting in het vee ; wij geven u te drinken van de melk die zich in hunnen buik bevindt , gij trekt daaruit vele voordeelen en gij eet er van .
« وإن لكم في الأنعام » الإبل والبقر والغنم « لعبرةٌ » عظة تعتبرون بها « نَسقيكم » بفتح النون وضمها « مما في بطونها » اللبن « ولكم فيها منافع كثيرة » من الأصواف والأوبار والأشعار وغير ذلك « ومنها تأكلون » .
acht paarsgewijze voorkomende dieren : van de schapen twee en van de geiten twee . zeg : " zijn het de twee mannetjes die hij verboden heeft of de twee vrouwtjes of wat de buiken van de twee vrouwtjes bevatten ?
« ثمانية أزواج » أصناف بدل من حمولة وفرشا « من الضأن » زوجين « اثنين » ذكر وأنثى « ومن المعَز » بالفتح والسكون « اثنين قل » يا محمد لمن حرم ذكور الأنعام تارة وإناثها أخرى ونسب ذلك إلى الله « آلذكرين » من الضأن والمعز « حرم » الله عليكم « أم الأنثيين » منهما « أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين » ذكرا كان أو أنثى « نَبِّئوني بعلم » عن كيفية تحريم ذلك « إن كنتم صادقين » فيه المعنى من أين جاء التحريم ؟ فإن كان من قبل الذكورة فجميع الذكور حرام أو الأنوثة فجميع الإناث ، أو اشتمال الرحم فالزوجان ، فمن أين التخصيص ؟ والإستفهام للإنكار .