From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dat is omdat jouw heer de steden niet onrechtvaardig vernietigt terwijl hun inwoners onoplettend zijn .
« ذلك » أي إرسال الرسل « أن » اللام مقدرة وهي مخففة أي لأنه « لم يكن ربَّك مهلك القرى بظلم » منها « وأهلها غافلون » لم يرسل إليهم رسول يبين لهم ؟ .
der is omdat jouw heer nimmer de steden onrechtvaardig vernietigt en de bewoners ervan zijn achtelozen .
« ذلك » أي إرسال الرسل « أن » اللام مقدرة وهي مخففة أي لأنه « لم يكن ربَّك مهلك القرى بظلم » منها « وأهلها غافلون » لم يرسل إليهم رسول يبين لهم ؟ .
dat zijn enkele berichten over de steden die wij jou vertellen ; sommige staan nog overeind andere zijn weggemaaid .
« ذلك » المذكور مبتدأ خبره « من أنباء القرى نقصّه عليك » يا محمد « منها » أي القرى « قائم » هلك أهله دونه « و » منها « حصيد » هلك بأهله فلا أثر له كالزرع المحصود بالمناجل .
en voorzeker , wij hebben de steden en jullie omgeving verwoest . en wij herhaalden de tekenen ( van onze macht ) .
« ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى » أي من أهلها كثمود وعاد وقوم لوط « وصرفنا الآيات » كررنا الحجج البينات « لعلهم يرجعون » .
ik wacht nog steeds op jullie antwoord? !!! pfff
ik wacht nog steeds op jullie antwoord?!!! pfff
Last Update: 2021-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: