From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nu de principeafspraak en de organisatiestructuur geregeld waren, ging de aandacht uit naar kwaliteitsborging.
При утвърждаването на регионална марка възникнали редица предизвикателства, включително разработката на организационна структура, която да надзирава развитието на марката.
samenwerking op het gebied van kwaliteitsbeheer en kwaliteitsborging in geselecteerde sectoren van belang voor de acs-staten;
сътрудничеството в областта на управлението и контрола на качеството в подбрани сектори по важност за страните от АКТБ,
het programma omvat ook een systeem voor kwaliteitsborging (evaluatie) en voor het uitvoeren en financieren van maatregelen.
Програмата включва също система за осигуряване на качеството (оценка) и за изпълнение и финансиране на мерките.
de kwaliteitsborging in het hoger onderwijs moet op europees niveau worden versterkt, door steun te verlenen aan samenwerking tussen belanghebbenden en instellingen.
Висшето образование от дълго време страда от недостиг на инвестиции, на фона на наблюдаваното значително увеличение на броя на студентите.
de rekenkamer speelde een actieve rol door haar inbreng in de subcommissie ter bevordering van beste praktijken en kwaliteitsborging middels vrijwillige „peer reviews”.
Палатата играе активна роля, като допринася за дейността на подкомитета за насърчаване на добри практики и контрол на качеството посредством доброволни партньорски проверки.
voorts werd ook opgeroepen tot een evenwichtiger drugsbeleid, waarin aandacht wordt besteed aan de terugdringing van de vraag naar drugs, op bewijzen gestoelde interventies alsmede mechanismen voor monitoring en kwaliteitsborging.
Малко на брой лица извличат големи богатства, но тези суми представляват само малък дял от общите приходи.
de regelingen voor het toezicht op en de evaluatie van het gezamenlijke actieplan, met inbegrip van kwaliteitsborging en de verzameling en opslag van gegevens over het bereiken van mijlpalen, outputs en resultaten;
механизмите за мониторинг и оценка на съвместния план за действие, включително механизмите за осигуряване на качество, събиране и съхранение на данни относно постигането на етапните цели, крайните продукти и резултатите;
"gmp" is het onderdeel van de kwaliteitsborging dat garandeert dat de producten tijdens het fabricageproces steeds worden vervaardigd en gecontroleerd volgens kwaliteitsnormen die beantwoorden aan het gebruik waarvoor zij bestemd zijn en die in de vergunning voor het in de handel brengen en de productspecificaties zijn omschreven.
„ДПП“ е тази част от осигуряване на качеството, която осигурява последователно производство и контрол на продуктите за съответствие със стандартите за качество, отговарящи на предназначението им и изискванията на пазарното разрешение и спецификациите на продуктите.
aanbeveling 2006/143/eg van het europees parlement en de raad van 15 februari 2006 over verdere europese samenwerking op het gebied van de kwaliteitsborging in het hoger onderwijs (pb l 64 van 4.3.2006, blz. 60).
Препоръка 2006/143/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2006 г. относно бъдещото европейско сътрудничество за осигуряване на качеството във висшето образование (ОВ l 64, 4.3.2006 г., стр. 60).