Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
het desktopbestand %1 is van het type link, maar heeft geen url=... sleutel.
el fitxer d' entrades d' escriptori% 1 és de tipus « link » però no té cap entrada url=...
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
het desktopbestand %1 is van het type fsdevice, maar heeft geen dev=... sleutel.
el fitxer d' entrades d' escriptori% 1 és de tipus « fsdevice » però no té cap entrada dev=...
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
de group `%s' bestaat reeds, maar heeft een ander groepsnummer. gestopt.
l'usuari «%s» ja existeix, però té un gid diferent. s'està eixint.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
deze waarde werkt op dezelfde manier als de hoofdwaarde, maar heeft meer effect op de randen van de afbeelding dan op het midden.
aquest valor controla el mateix que el control principal, excepte que té més efecte sobre les vores de la imatge que al centre.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
een ander kde-programma heeft geprobeerd om via konversation een bericht te verzenden, maar heeft niet opgegeven waar het bericht naar toe moet. dit is mogelijk een programmafout in het andere programma.
una altra aplicació kde ha intentat usar el konversation per missatgeria instantània però no ha especificat cap contacte al que enviar el missatge. probablement sigui un error a l' altre aplicació.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
een ander kde-programma probeerde via konversation een bestand te verzenden naar een contact, maar heeft geen contact opgegeven om het bestand naar toe te sturen. dit is waarschijnlijk een fout in het andere programma.
una altra aplicació kde ha intentat usar el konversation per enviar un fitxer a un contacte però no ha especificat cap contacte al que enviar el fitxer. probablement sigui un error a l' altre aplicació.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
& kword; is voornamelijk een tekstverwerker, maar heeft ook veel aspecten van een desktop-publishing-toepassing. dit geeft een vrij unieke mix van functies en maakt interessante indelingen op eenvoudige wijze mogelijk.
el component per a processar text, però inclou molts aspectes d' una aplicació d' escriptori per a la publicació. això crea un conjunt únic de funcionalitats que fàcilment fan possibles distribucions interessants.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
& konqueror; toont standaard één pagina per venster, maar heeft de mogelijkheid om meerdere tabbladen in een enkel venster te openen. in & konqueror; kunt u ook standaard met de & mmb; een koppeling in een nieuw venster openen. als u koppelingen openen in nieuw tabblad in plaats van nieuw venster inschakelt, kunt u met de & mmb; op een koppeling klikken om deze in een nieuw tabblad te laten openen.
per omissió el & konqueror; mostra una finestra per pàgina, però té la possibilitat d' obrir diverses pestanyes a dintre d' una única finestra. també per omissió, el & konqueror; disposa d' un lligam de tecla amb el & bmr; per a obrir un enllaç en una nova finestra. si habiliteu l' opció obre els enllaços a una nova pestanya en comptes d' una finestra nova podreu fer clic amb el & bmr; a sobre d' un enllaç per a que s' obri en una nova pestanya.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.