From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
waar rivieren uitmonden in de zee verzamelen zich waadvogels, die zich bij laagwater voeden met diertjes die in de modder leven.
hvor floderne løber ud i havet, kan man ved lavvande se flokke af vadefugle, som kommer for at søge efter føde i mudderet.
op het eiland são miguel zijn in het dorpje ribeira quente, gemeente povoação, 29 personen onder de modder begraven.
der omkom 29 personer begravet under mudder i den lille landsby ribeira quente i kommunen povoação på øen são miguel.
ik hoop in ieder geval dat wij er morgen door komen en dah zullen wij misschien de douchecellen kunnen gebruiken om de modder afte spoelen.
der med kan vi stille spørgsmålet til rådet: vil rådet få spørgsmålet løst, vil man få afsluttet dette punkt på dagsordenen? det vil europa være tjent med.
de europese gemeenschap, die kort na de oorlog met zulke grote verwachtingen van start ging, zit vast in de modder en vooruitgaan is zeer moeilijk geworden.
vi ønsker, at parlamentet bliver stadig mere inddraget i arbejdet med at forberede drøftelse af enhver art om fællesskabet og især, at det skal udøve en effektiv kontrol med samtlige aktiviteter i det europæiske fællesskabs institutioner.
een man met een bestelwagen vertelde mij dat hij juist voor de door de aardbeving getroffenen dat brood en die biscuits had gebakken en dat men hem had ver zocht dit in de modder te gooien.
jeg kan ikke her på den socialistiske gruppes vegne erklære, om vi vil stemme for budgettet eller ej, jeg kan kun endnu en gang gentage: hvis forhandlingerne på onsdag fører til, at de væsentlige punkter og de standpunkter, parlamentet indtager vedrørende udgifterne, bliver respekteret, så vil vi gå ind for, at budgettet bliver accepteret.
pers en televisie lieten toen aan de italianen en aan de buitenlanders zien dat zij op edelmoedige wijze hadden gegeven : bergen kleren in de modder onder regen en sneeuw, de tonnen brood die in de open lucht aan het bederven waren.
som de europæiske parlamentarikere og deres arbejdskraft bliver behandlet i øjeblikket, er det simpelt hen en europæisk skandale.
om slechts één voor beeld te noemen : in mijn eigen kiesdistrict zullen wij over een paar dagen het enige tudoroorlogsschip — het persoonlijke oorlogsschip van koning hendrik viii — ophalen uit de modder waarin het eeuwenlang heeft gelegen.
for at give et eksempel vil vi i min egen valgkreds om nogle få dage hæve det eneste eksisterende tudo-krigsskib — kong henrik den ottendes eget krigsskib — op fra det mudder, hvori det har ligget i århundreder.
u bent behept met het complex van sint franciscus van assisi: u ziet toe op de gezondheid van de dieren, maar dat men in kansas om de twee dagen in de modder en de sneeuw 18.000 kalveren inspuit is voor u geen probleem en het stoort u niet dat ze met hormonen worden behandeld.
man kan ikke generelt sige, at landbrugssektoren er hårdt ramt, for der er landbrugere, som gør gode forretninger i fællesskabet, for så vidt som landbruget ikke er en ensartet sektor.
als wij niet snel aan de oplossing van dit probleem beginnen, zullen de mensen geen vertrouwen meer in ons hebben en dat vertrouwen hebben ze nodig om zelf ook de moed op te brengen om ook in de toekomst weerstand te bieden aan de watermassa's, om telkens weer het vuil en de modder op te ruimen en telkens weer te herbeginnen.
herom handler en anden forordning — nr. 2847 — som medlemmerne ved — og jeg vil gentage, at kommissionen med det foreliggende forslag alene ønsker at holde sig til ændringen af forordning nr. 3094.
de heer pflimlin liet gisteren de procedures voor wat zij waren; met zijn brede ervaring als europees militant en met zijn groot geloof heeft hij ons allen ontroerd door ons erop te wijzen dat wij allen aan dezelfde kant van de barrière staan en dat wij er dankzij onze collectieve arbeid in zullen slagen de europese kar uit de modder te trekken en eindelijk een positief signaal te geven, dat het hoongelach van de enen en de twijfelzucht van de anderen ontwapent, dat onze ondernemingen, onze vakbonden, onze jeugd weer moed heeft.
da hr. pflimlin i går så bort fra procedurerne, bevægede han os alle med sin erfaring som europaforkæmper og med sin store overbevisning, da han sagde, at vi alle befandt os på samme side af barrieren, og at det kun ville være gennem en kollektiv indsats, at vi kunne hale den europæiske vogn op af uføret og omsider give et positivt signal, der kan afvæbne de hånende ord hos nogle og den kritiske indstilling hos andre og gengive vore virksomheder, fagforeninger og unge modet.