From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2.3 naast voorschriften voor de bemanning zijn de vaartijd van schepen en de rusttijden van de bemanning de belangrijkste sociale aspecten van de binnenvaart die door de ccr zijn geregeld.
2.3 udover regler om besætning er fartøjernes sejltid og besætningens hviletid de vigtigste sociale aspekter ved indlandsskibsfarten, som centralkommissionen for sejlads på rhinen regulerer.
3.3.3 tijdens overleg met de ccr hebben vakbonden bezwaar gemaakt tegen het feit dat alleen wordt gecontroleerd op de vaartijd van schepen en niet op de feitelijk gewerkte uren.
3.3.3 i et høringssvar til centralkommissionen for sejlads på rhinen har fagforeningerne vendt sig mod det forhold, at der kun føres kontrol med skibenes sejltid, men ikke med de i praksis præsterede timer.
wat vaststaat, is dat deze schepen volgens de normen van de hoogste categorie van het lloyd's register of shipping zijn gebouwd en dat zij hun veiligheid in meer dan zeven jaar vaartijd met bijna tien kanaalovertochten per dag meer dan bewezen hebben.
det står fast, at disse skibe blev bygget i henhold til den højeste klassifikation i lloyd's register of shipping, og at de nu i syv år har bevist deres sikkerhed med næsten ti daglige ture over kanalen.
ik wijs er tenslotte op dat in de zeevaart het buitengewoon noodzakelijk is dat wij, om een behoorlijke infrastructuur en opleiding te handhaven, daarover inderdaad zeer strikte maatregelen ook voor europese bemanningen, maar vooral kortere vaartijden in zijn totaliteit, niet werktijden, niet arbeidstijden en rusttijden maar überhaupt de reis op het schip wat minder lang maken.
jeg peger til sidst på, at det inden for søfarten er nødvendigt, at man for at opretholde en god infrastruktur og uddannelse iagttager meget strenge regler også for europæiske besætninger, men særligt om kortere sejltider, ikke arbejds- og hviletider, men rejsetiden ombord på skibe skal sættes ned.