From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
omdat de bedden van carpe diem beds jarenlang meegaan, is het mogelijk dat tijdens de levensduur van uw bed uw smaak meerdere malen verandert.
as carpe diem’s beds will last for many years to come, your tastes might change several times during the bed’s lifetime.
hebt u in villa carpe diem verbleven? laat hier weten wat u ervan vond, en help anderen een goede keuze te maken!
did you stay in villa carpe diem? let us know what you thought about it and help others to make the right choice!
Ø ten slotte een creatieve opdracht over het carpe diem-thema (de leerlingen moesten een gedicht schrijven over het thema in een taal van hun keuze).
and finally a creative assignment with relation to the carpe diem theme (the students were asked to write a poem of their own on the theme in any language they would choose).
het heeft niet te maken met het oude ‘carpe diem’- of ‘pluk de dag’-achtige. het is het echt laten uitspringen van momenten.
it’s not the old ‘carpe diem’ or ‘seize the day’ type of thing, it’s actually making moments stand out.
en waarom ook niet – we zullen de eersten zijn om een beetje carpe diem vakantiegeest aan te bevelen in barcelona. let echter wel op: het is een stuk moeilijker dan het lijkt!
a word of warning, though – it’s a lot harder than it looks!
de meest plezierige manier om te genieten van carpe diem is in een van onzebali lounge bedden.deze bedden liggen op een private plek waar u kunt relaxen en kunt ontsnappen van alle actie van de dag en nacht, wanneer u geniet van eten, drinken of de sfeer.
the most pleasant way to enjoy carpe diem is to make use of the bali lounge beds. these are private spaces where you can relax and receive the maximum attention at day as well as at night, while enjoying food and drinks or simply the atmosphere.
dan kunnen wij u helpen om een besluit te nemen. wij bieden u aan om een nacht in een bed van carpe diem te slapen zodat u zelf ervaart hoe het is om goed te slapen en kwiek en uitgerust wakker te worden, voordat u een keuze maakt. neem contact op met uw dichtstbijzijnde dealer om van deze aanbieding gebruik te maken en om te zien uit welke hotels u kunt kiezen.
thinking about buying a new bed? not decided yet which bed you want? we can help you choose. we invite you to spend a night in a carpe diem bed before you decide, to give you the opportunity to experience the feeling of sleeping well and waking up bright and rested.
hebt u in hoeve carpe-diem (voerstreek - ardennen) verbleven? laat hier weten wat u ervan vond, en help anderen een goede keuze te maken!
did you stay in hoeve carpe-diem (voerstreek - ardennen)? let us know what you thought about it and help others to make the right choice!
"één de is god") — c, 33, 81, 2992, syrh: ὁ θεὸς εἵς ἐστιν ("de god is één") — kmg, 049, 056, 0142, 88, 104, 181, 326, 436, 629, 1877, byz, lect: θεὸς εἵς ἐστιν ("god is één") — 330, 451, 2127: εἵς ὁ θεός ("één de god") — cyrillus: ἐστιν θεός ("god is") — Ψ: "unus deus" ("één god") — ffjakobus 2,20: αργη ("langzaam") – b c 322 323 945 1739: νεκρα ("dood") – א a c3 k p Ψ 049 056 0142 33 81 88 104 181 326 330 436 451 614 629 630 byz: κενη ("leeg") – formula_174 itff== 1 petrus ==1 petrus 1,22: ἀληθείας ("aan de waarheid") — formula_172, א, a, b, c, Ψ, 33, 81, 436, 629, 945, 1241, 1739, 1881, 2492, syrp, h, copsa, bo,: ἀληθείας διὰ πνεύματος ("aan de waarheid door de geest") — k, p, 049, 056, 0142, 88, 104, 181, 326, 330, 451, 614, 630, 1505, 1877, 2127, 2412, 2495, byz, lect: "fidei per spiritum" ("aan het geloof door de geest") — itm: "caritatis" ("aan de dierbaarheid") — itar, c, dem, div, p, z, vg1 petrus 3,15: τὸν Χριστόν ("de christus") — formula_172, א, a, b, c, Ψ, 326mg, 614, 630, 945, 1739, 1881, 2412, it, vg, syr, copsa, bo, arm: τὸν Θεόν (" god") — k, l, p, 049, 056, 0142, 81, 88, 104, 181, 326txt, 330, 436, 451, 1241, 1505, 1877, 2127, 2492, 2495, byz, lect: τὸν Θεόν ἡμῶν ("onze god") — ℓ "1441"1 petrus 5,13: ἐν Βαβυλῶνι ("in babylon") — meerderheid van handschriften: ἐν Ρωμη ("in rome") — 2138: ἐν ἐκκλησια ("in de kerk") — א, vgmss, syrp== 2 petrus ==2 petrus 1,3: ἰδίᾳ δόξῃ καί ἀρετῇ — א, a, c, p, Ψ, 33, 81, 88, 104, 436, 614, 629, 630, 945, 1241, 1505, 1739, 1881, 2412, 1495, it, vg, syr, copsa, bo, arm: διὰ δόξης καί ἀρετῆς — formula_172, b, k, l, 049, 056, 0142, 0209vid, 181, 330, 451, 1877, 2492, byz, lect, ℓ "598"m, ℓ "1365"m: "per propria gloria et virtute" — itz== 1 johannes ==1 johannes 1,4: ήμῶν ("onze") — stephens 1550 tr: ύμῶν ("jullie") — scrivener 1894 tr1 johannes 1,5: αγγελια ("boodschap") – א a b byz: επαγγελια ("roeping") – c p 33 69 81 323 614 630 945 1241 1505 1739 2495: αγαπη της επαγγελιας ("liefde van de roeping") – Ψ1 johannes 4,3: τὸν Ἰησοῦν ("jezus") — a, b, 945, 1241, 1739: Ἰησοῦν Χριστόν ("jezus christus") — 629*: τὸν Χριστόν ("de christus") — copsa, bo: τὸν Ἰησοῦν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ("jezus in het vlees gekomen") — Ψ, 33, 81, 436, 630, 1505, 2495,: τὸν Ἰησοῦν κύριον ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ("jezus de heer in het vlees gekomen") — א: τὸν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ("jezus christus in het vlees gekomen") — k, 056, 0142, 181, 330, 629c, 1877, 2127, 2492: τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ("christus jezus in het vlees gekomen") — 614, 2412: τὸν Ἰησοῦν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ("jezus in het vlees gekomen") — 049, 88, 104, 326, 451, byzpt, lect1 johannes 5,6: δι' ὕδατος καὶ αἵματος ("door water en bloed") — b, k, Ψ, 049, 056, 0142, 181, 330, 451, 629, 1739*, 1881, 2127, byz, lect, it, vg, syrp: δι' ὕδατος καὶ πνεύματος ("door water en geest") — 43, 241, 463, 945, 1241, 1831, 1877*, 1891: δι' ὕδατος καὶ πνεύματος καὶ αἵματος ("door water en geest en bloed") — p, 81, 88, 442, 630, 915, 2492, arm, eth: δι' ὕδατος καὶ αἵματος καὶ πνεύματος ("door water en bloed en geest") — א, a, 104, 424c, 614, 1739c, 2412, 2495, ℓ"598"m, syrh, copsa, copbo, origenes: δι' ὕδατος καὶ αἵματος καὶ πνεύματος ἁγίου ("door water en bloed en de heilige geest") — 61, 326, 18371 johannes 5,7b-8a== 2 johannes ==2 johannes 2: μενουσαν – meerderheid: ενοικουσαν – a 048: ουσαν – 332 johannes 3: Ἰησοῦ ("jezus") — a, b, Ψ, 048, 0238, 81, 88, 326, 436, 629, 1505, 1739, 2127, 2495, it, vg, copsa, eth: κύριου Ἰησοῦ ("heer jezus") — א, k, l, p, 049, 056, 0142, 33, 181, 330, 451, 614, 630, 945, 1877, 1881, 2412, 2492, byz, lect, ℓ "1439", syrh, copbomss, arm: κύριου Ἰησοῦ ἡμῶν ("onze heer jezus") — syrph, copbo== 3 johannes ==3 johannes 10: Βουλομενους ("die willen") – meerderheid: επιδεχομενους – c 323 1241 1243 1739 1881 2298 vgcl3 johannes 12: ἀληθεὶας ("waarheid") — meerderheid van handschriften, alle tekstfamilies: ἐκκλησὶας ("kerk") — formula_174, a: ἐκκλησίας και της ἀληθεὶας ("kerk en waarheid") — c, syr== judas ==judas 5: παντα οτι κυριος απαξ ("dit alles, dat heer u") — א, Ψ: παντα οτι ο κυριος απαξ ("dit alles, dat de heer u") — c 630 1505 2412 2495: παντα οτι ο θεος απαξ ("dit alles, dat god u") — 2492: απαξ παντα οτι Ιησους ("u dit alles, dat jezus") — a b 33 81 2344 ar dem div vg eth: απαξ παντα οτι κυριος ("u dit alles, dat heer") — ephraem: απαξ παντα οτι ο θεος ("u dit alles, dat god") — c2: απαξ παντας οτι θεος Χριστος ("u dit alles, dat god christus") — formula_172: απαξ τουτο οτι ο κυριος ("u geheel, dat de heer") — l, 049 104 181 326 330 436 451 629 945 1877 2127 byz lect: τουτο απαξ οτι ο κυριος (lett.
: χωρὶς θεοῦ ("apart from god") — 0121b, 424c, 1739, mss, peshitta, origen, theodore of mopsuestia, st. ambrose of milan, st. jerome, fulgentius, theodoret.