Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gelukkige verjaardag!
happy birthday!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
gelukkige verjaardag, paul!
happy birthday, paul!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
gelukkige verjaardag aan me.
happy birthday to me.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
gelukkige verjaardag muiriel!
happy birthday, muiriel!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
gelukkige verjaardag, shishir!
happy birthday, shishir!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ik wens je een gelukkige verjaardag
i also wish you a happy christmas
Last Update: 2020-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gelukkige verjaardag aan mijn vader!
just a happy birthday wish to my father!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gelukkige verjaardag voor jou mijn broer
thanks my sweet brother ,wish you the same
Last Update: 2022-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
een heel gelukkige verjaardag to our dear friend
a most happy birthday
Last Update: 2019-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ik wens je een heel gelukkige verjaardag. ik hou van jou.
have a real happy birthday, and i love you.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jullie gelukkige verjaardag om zeer gelukkige wij te feliciteren.
you happy birthday to congratulate we are very glad.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dit project maakte ze voor mijn verjaardag en stuurde me een scratch gelukkige verjaardags-kaart.
so she made this project for my birthday and sent me a happy birthday scratch card.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
volgens de waarden en de filosofie van onze onderneming zijn we allemaal verplicht om culturele, nationale en religieuze verschillen tussen onze collega’s te respecteren en daarom worden we aangemoedigd om bv. wensen naar india te sturen voor het diwalifeest, naar israël voor chanoeka, naar de vs voor thanksgiving day en naar de emiraten voor het einde van de ramadan. dus, waarom mogen we in het bedrijf, waar waarschijnlijk meer dan de helft van de werknemers christenen zijn, elkaar geen zalig kerstmis meer wensen? onze collega's uit india hebben geen enkel probleem om ons "zalig kerstmis" of zelfs "gelukkige verjaardag kindje jezus" te wensen.
according to the values and behaviours of our corporation we all are obliged to respect cultural, national and religious differences of our colleagues and that is why we are encouraged e.g. to send greetings to india due to diwali festival, to israel due to hanukkah, to usa due to thanksgiving day or to emirates due to the end of ramadan. so, why in the company where probably more than half of the employees are christians do not we wish each other merry christmas any more? our colleagues from india have no problem to wish us "merry christmas" or even "happy birthday baby jesus".
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting