From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
overwegende dat voor de rassen cebeta ( suikerbieten ) , dactimo ( kropaar ) , garanta ( beemdlangbloem ) , atempo , massa , terpas ( engelsraaigras ) , lofar ( timothee ) , glacier , hybride de cresy ( luzerne ) , lola , presta ( voederwikke ) , leon ( meerrijige gerst ) en galma ( rogge ) , de andere lid-staten deze resultaten hebben aanvaard ; dat derhalve kan worden geconstateerd dat deze rassen in de bondsrepubliek duitsland op grond van het geheel van hun hoedanigheden inzake cultuur - of gebruikswaarde niet beantwoorden aan de resultaten die worden verkregen met een vergelijkbaar in dit land toegelaten ras ( artikel 15 , lid 3 , sub c ) , eerste geval , van voornoemde richtlijn ) ;
whereas the other member states have accepted these results for the varieties cebeta (sugar beet), dactimo (cocksfoot) garanta, (meadow fescue) atempo, massa, terpas (perennial rye-grass), lofar (timothy), glacier, hybride de cresy (lucerne), lola, presta (common vetch), leon (6-row-barley) and galma (rye) ; whereas it is therefore clear that these varieties do not produce results in the federal republic of germany, which, with respect to their qualities taken as a whole as regards their value for cultivation on use, correspond to those obtained from a comparable variety accepted there (article 15 (3) (c), first case thereof);