From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
weer anderen stellen de vraag met enig sarcasme, alsof ze willen zeggen: laat ze dan maar oprotten ook.
others sound a bit sarcastic when they pose this question, as if to say: ‘well, in that case we’ll be better off without them.’
uiteraard was er het gebruikelijke sarcasme van een tegenstander, maar ole krarup kennende weet ik dat hij dol is op dit systeem en dat hij het eigenlijk zeer goed vindt.
naturally, there were the snide remarks that are bound to come from an opponent but, knowing mr krarup as i do, what we have here is proof that he loves this system and really thinks it is fantastically good.
we hebben gezien dat noch sarcasme, noch dreiging, noch portefeuillepolitiek er ondanks de massapropaganda in is geslaagd de tegenstanders een toontje lager te laten zingen.
we have seen, in effect, that even with massive propaganda, neither sarcasm, nor threats, nor portfolio policy have succeeded in stopping the protests.
het heeft alles wat je verlangt van een normale soap. het heeft liefde, vreugde, blijheid verdriet, een lach en een traan, veel sarcasme, intriges.
it's got everything that you'd want a normal soap opera to want: it's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue.
mevrouw de voorzitter, ik wil allereerst mijn waardering uiten voor de noeste arbeid van de twee rapporteurs. ik zeg dit zonder enig sarcasme, want het was een allesbehalve gemakkelijke taak om de aanvankelijk zo sterk uiteenlopende standpunten onder een algemeen aanvaardbare noemer te brengen.
madam president, i would like to start by expressing my appreciation of the wearisome work carried out by the rapporteurs, and i am completely serious in saying this, for it has certainly been no mean feat to reconcile positions which were initially so very far apart and achieve the present position, which has backing across the board.
deze uitsluiting kan al gebeuren door de hatelijke opmerkingen, het sarcasme en de persoonlijke aanvallen die regelmatig in onlinediscussies over ontwikkelingshulp gebezigd worden ik hoor van veel bengalen dat zij zichzelf, hun waarden en werkwijze niet weerspiegeld zien in de hulpindustrie en de internationale ngo's.
this exclusion can happen simply because of the snark, sarcasm, and personal attacks that are frequently thrown around in online aid conversations... many bangladeshis already tell me that the aid industry and ingos don’t reflect them, their values, or their way of doing things.
dit is niet het geval met shahnama, die op de originele perzische verhalen gebaseerd is. een ander opmerkelijk aspect van shahnama is het taalelement zelf, dat zuivere perzisch en toch bijna zeer natuurlijk is. na het bestuderen van shahnama, kan men duidelijk zien dat firdowsi een stevig bevel van de taal pahlavi (midden perzisch) moet gehad hebben eveneens, met een verbazingwekkend taalkundig inzicht in de overgangspatronen van midden perzische aan moderne perzisch. nog een ander belangrijk aspect van shahnama is de eerlijkheid waarmee de auteur de verhalen zonder het toestaan heeft geleverd zijn persoonlijke meningen ingaan of het originele verhaal veranderen; in dit verband, als hij te zeggen iets heeft gehad, hij het voor zijn eigen rekening en tussen de verhalen van de originele verhalen heeft gezegd. de taal die firdowsi heeft gebruikt is uiterste schoon en vrij van om het even welke vulgarism, sarcasme of aanvallende uitdrukkingen.
after studying the shahnama, one can clearly see that firdowsi must have had a solid command of the pahlavi language (middle persian) as well, with an astonishing linguistic understanding of the transitional patterns from middle persian to modern persian. yet another important aspect of the shahnama is the honesty with which the author has delivered the stories without allowing his personal views enter or alter the original story; in this regard, if he has had something to say, he has said it on his own account and in between the narrations of the original stories. the language that firdowsi has used is uttermost clean and free of any vulgarism, sarcasm or offensive expressions.