Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
noodzaak van een alternatieve regeling voor het conferencesysteem
tarvitaanko konferenssijärjestelmälle vaihtoehtoa?
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
-50- vaartmaatschappijen in de ontwikkelingslanden ruimere mogelijkheden bieden voor deelneming aan het conferencesysteem. rencesysteem.
e) valtioiden välisen viestinnän ja liikenteen esteiden vähentäminen erityisesti lakien, asetusten ja hallinnollisten menettelyjen osalta.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1.9 inmiddels zijn de gedragscode, als internationaal basisinstrument voor de lijnvaart tussen ontwikkelde en ontwikkelingslanden, en het conferencesysteem, als internationaal basissysteem voor de coördinatie van lijnvaartactiviteiten, in verscheidene rechtsinstrumenten van de eu verankerd:
1.9 tämän lisäksi linjakonferenssien menettelysäännöt, joka on perustavaa laatua oleva kansainvälinen kehittyneiden maiden ja kehitysmaiden välistä linjaliikennettä sääntelevä väline, ja linjakonferenssijärjestelmä, joka on perustava kansainvälinen järjestelmä linjaliikenteen koordinoimista varten, on kirjattu useisiin eu:n hyväksymiin oikeusvälineisiin. niistä mainittakoon seuraavat:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
3.9 naast de vraag of bepaalde regelingen al dan niet in gewijzigde vorm gehandhaafd moeten worden, is het in de eerste plaats zaak dat door adequate en gedifferentieerde overgangsmaatregelen wordt tegemoetgekomen aan de behoeften van de ondernemingen die in europa gevestigd zijn en actief zijn. deze maatregelen dienen in de eerste plaats gebaseerd te zijn op de uitkomst van een uitvoerige analyse van de gevolgen van liberalisering. in dit verband wijst het comité er tevens op dat verordening 4056/86 van meet af aan inhield dat uitsluitend voor het zeevervoer een vrijstelling van het communautaire mededingingsregime werd verleend; de sector heeft er dus altijd rekening mee moeten houden dat de regeling op een later tijdstip herzien zou worden. rechtszekerheid en bescherming van het vertrouwen zijn dus op zich onvoldoende grond om aan te dringen op verlenging van bestaande regelingen of invoering van overgangsmaatregelen. toch moet de wetgever er wel rekening mee houden dat het conferencesysteem al tientallen jaren bestaat, praktijken diep geworteld zijn en conferences aan de basis liggen van de zakelijke betrekkingen in de sector.
3.9 korostaa, että sen lisäksi, että pohditaan tiettyjen säännösten säilyttämistä (mahdollisesti muutetussa muodossa), on ensisijaisesti varmistettava, että eu:ssa sijaitsevien ja sen markkinoilla toimivien yritysten tarpeet otetaan huomioon asianmukaisilla ja eriytetyillä siirtymäjärjestelyillä. siirtymäjärjestelyissä tulisi ottaa ensisijaisesti huomioon kattavan vaikutusanalyysin tulokset. tässä yhteydessä komitea huomauttaa, että asetus 4056/86 on alusta lähtien ollut pelkästään meriliikennettä koskeva ehdoton poikkeus eu:n kilpailupolitiikasta. sektorin kannalta on siis aina ollut selvää, että säännöstä saatettaisiin myöhemmin tarkistaa. oikeutta voimassaolevien säännösten säilyttämiseen tai siirtymäaikojen soveltamiseen ei näin ollen voida perustella ainoastaan oikeusvarmuudella ja luottamuksensuojalla. kuitenkin säädöksiä laatiessa tulisi ottaa huomioon, että konferenssijärjestelmä on ollut vuosikymmeniä käytössä, että sen käytännöt ovat juurtuneet syvälle ja että kauppasuhteet on solmittu näiden konferenssien pohjalta.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 10
Quality:
Reference: