Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dient post 08.10 van het gemeenschappelijk douanetarief aldus te worden uitgelegd dat het indelingselement „vruchten" mede produkten kan omvatten, die weliswaar uit delen van vruchten bestaan maar toch de bepalende kenmerken van een vrucht praktisch geheel missen ; kunnen inzonderheid produkten uit sinaasappeldelen, die bij het persen van de sinaasappelen eerst in het sap geraken en later worden uitgezeefd, ook dan onder post 08.10 worden gebracht, indien zij nagenoeg geen vrucht vlees of vruchtesap bevatten, doch grotendeels uit celv/ies en de witte binnenschil bestaan ?
la position 08.10 du tarif douanier commun doitelle être interprétée comme permettant de classer sous la rubrique " fruits " des produits qui. bien que composés de morceaux de fruits, sont cependant presque totalement dépourvus des éléments déterminant les caractéristiques du fruit ; en particulier les produits composés de morceaux d'oranges qui, à foccasion du pressurage des oranges, tombent tout d'abord dans le jus avant d'être ultérieurement filtrés, doivent-ils être classés sous la position tarifaire 08.10 même s'ils ne contiennent presque aucun élément de pulpe ou de jus de fruit, mais se composent en majeure partie de peau et d'albédo 7