Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
een klinkende keuze
une solution sonore efficace
Last Update: 2017-03-09
Usage Frequency: 2
Quality:
van een virtuele munt naar een klinkende munt
d'une monnaie virtuelle aux pièces sonnantes et trébuchantes
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
een stereoheadset tegen een klinkende prijs.
un casque stéréo au prix abordable.
Last Update: 2017-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
laten wij ervoor zorgen dat deze richtlijn morgen met een klinkende meerderheid wordt aangenomen.
demain, nous devrions voter massivement en faveur de cette directive.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
bijen zoemen rond de glazen als albertas zijn jongste dochter oppakt en haar een klinkende zoen geeft.
tous les six mois, elle rédige un compte rendu de
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de oppositiepartij het nationaal verbond voor de democratie heeft een klinkende overwinning behaald en 396 van de 495 zetels in de grondwetgevende vergadering veroverd.
quand il s'agit de la défense des droits de l'homme par le groupe des droites européennes, vous n'en voulez pas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
een headset met een lichtgewicht over-het-hoofd ontwerp biedt u comfort en helder geluid tegen een klinkende prijs.
un casque serre-tête au poids léger qui vous apporte confort et son pur pour un prix abordable.
Last Update: 2017-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
dit offensief is zojuist een halt toegeroepen, doordat de europese parlementaire democratie een klinkende overwinning heeft behaald op de lobbygroepen en de manoeuvres van de commissie.
cette offensive vient d’ être stoppée aujourd’ hui par une très grande victoire de la démocratie parlementaire européenne vis-à-vis des lobbies et vis-à-vis des manœ uvres de la commission.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
naast de persoon van quattara, is thans de hele bevolking uit het noorden, dit wil zeggen de hele mohammedaanse bevolking of alle mensen met een buitenlands klinkende naam, het slachtoffer van vervolging en geweld.
au-delà de la personne de ouattara, c' est aujourd'hui l' ensemble des populations du nord, l' ensemble des musulmans, l' ensemble des personnes ayant un nom à consonance étrangère qui se trouvent victimes des persécutions et des violences.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
als je tot een vergelijk komt, dan betekent dat per definitie dat er geen sprake kan zijn van een klinkende verklaring die zegt dat wij gelijk hebben en de amerikanen ongelijk in een internationale rechtbank.
les américains aussi doivent faire ce qu'il faut pour nous donner satisfaction lors de la négociation.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ze hebben misschien gevaarlijk klinkende namen, maar deze bacteriën zijn zeer goedaardig en brengen een aantal processen in de melk op gang.
les noms semblent barbares mais ce sont deux très bonnes bactéries, elles permettent au lait de commencer sa transformation: la première bactérie apporte l'acidité au yaourt et la deuxième est responsable de son arôme.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de jongste agressies tegen de buurlanden zijn daarvan een klinkend bewijs.
troisième question: la commission est-elle disposée à chercher les moyens...
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in de plaats daarvan hebben wij een klinkende oorveeg gekregen, want de blokkade die de griekse regering heeft afgekondigd, is zo onvoorstelbaar anti-europees en getuigt van onwil tot samenwerking.
je vous demande par ailleurs pourquoi il n'est plus fait appel aux troupes pakistanaises et malaises dans le cadre de la forpronu, alors qu'elles ont été proposées.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wellicht is de inzet van de portugese leden in dit debat daarvan al een klinkend bewijs.
renouvelé sur des bases saines en 1979, le dialogue luso-chinois est très ancien.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
te oordelen naar de reactie van de financiële markten was de start van de eenheidsmunt gelukkig een klinkend succes.
le lancement en mars du processus d'élargissement a marqué l'avènement d'une nouvelle ère dans l'évolution de l'union européenne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dit forum is een klinkend succes geworden, zodat wordt overwogen om dit experiment decentraal verder uit te bouwen.
ce fut un grand succès, et l’idée est de développer cette expérience de façon décentralisée.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
om de top tot een klinkend succes te maken roept hij ertoe op de voorbereiding van deze top te intensiveren en daarbij nauw samen te werken met de aziatische partners.
il recommande d'intensifier la préparation du sommet, en coopération étroite avec les partenaires asiatiques, afin d'en assurer le plein succès.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dames en heren, dit verslag begunstigt en forceert de toekomstige trek van migranten naar europa, met name naar duitsland en frankrijk, en is daarom een klinkende oorvijg voor de burgers van de gastlanden, die zelf moeten vrezen voor verlies van hun arbeidsplaatsen en die door krimpende werkgelegenheid en door werkloos heid worden bedreigd.
nous demandons par conséquent qu'il n'y ait plus de nouvelles aides à l'immigration mais que l'on procède au rapatriement progressif, dans leur pays d'origine, des étrangers chômeurs de longue durée.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
op de dringende vragen van parlementsleden heeft de raad tot dusver geantwoord dat de discussies vorderden, maar de wijze waarop zijn discussies op dit gebied vorderen is een klinkend bewijs van de onaangepastheid en ondoeltreffendheid van de derde pijler.
la seconde question concerne la possibilité de créer ce qu'il est convenu d'appeler un observatoire destiné à rassembler et à analyser des données sur l'ensemble de ce vaste domaine que représente l'immigration.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de grensovergangen hadden van naam moeten veranderen — waarschijnlijk hadden wij een andere naam uit moeten vinden, een vriendelijker klinkende naam dan „grens" — en zij moesten geen enkele barrière meer vormen, noch voor het kapitaalverkeer, noch voor het goederenverkeer en evenmin voor het personenverkeer.
les spécialités nationales démontrent également que l'autorisation de certains additifs ne constitue pas simplement une question de problèmes de santé.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting