From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ten minste 80 gewichtspercenten van de ingrediënten van het product moeten door de zeef van metaaldoek gaan om het product als een saus te kunnen aanmerken.
pour considérer le produit comme sauce, le critère a été fixé à un taux minimal de 80 % en poids des ingrédients passant à travers le tamis précité.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
de bereiding kan niet worden aangemerkt als een saus of een samengestelde kruiderij van post 2103 (zie de gs-toelichting op post 2103) omdat zij geen aanzienlijke hoeveelheden kruiderijen bevat.
la préparation ne peut pas être considérée comme étant une sauce ou un condiment composé relevant de la position 2103 (voir note explicative du système harmonisé relative à la position 2103) puisqu’elle ne contient pas de quantités significatives d’ingrédients d’assaisonnement.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
bindmiddelen geven het voedsel substantie, net zoals meel doet bij een saus.• smaakversterkers: halen de smaak van hartige en zoete levensmiddelen boven zonder een eigen smaak toe te voegen.
cette homologation fait l’objet d’un suivi et d’une actualisation constante en fonction des nouvelles données scientifiques.voici quelques additifs alimentaires courants:• les antioxydants: ils permettent aux denrées alimentaires de durer plus longtemps en contribuant à empêcher que les matières grasses, les huiles et certaines vitamines ne s’oxydent au contact de l’air.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) teneinde het onderscheid tussen producten die onder post 2103 enerzijds en die welke in hoofdstuk 20 anderzijds moeten worden ingedeeld gemakkelijker te maken, is bij verordening (eg) nr. 288/97 van de commissie van 17 februari 1997 tot wijziging van bijlage i bij verordening (eeg) nr. 2658/87 van de raad met betrekking tot de tarief-en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief en tot schrapping van bepaalde indelingsverordeningen(3) een aanvullende aantekening (gn) 1 op hoofdstuk 21 van de gecombineerde nomenclatuur opgenomen. in die aanvullende aantekening (gn) wordt een onderscheidingscriterium voorgeschreven, berustend op de mate van doorgang door een gestandaardiseerde zeef van metaaldoek. ten minste 80 gewichtspercenten van de ingrediënten van het product moeten door de zeef van metaaldoek gaan om het product als een saus te kunnen aanmerken.
(2) afin de rendre plus aisée la distinction entre les produits à classer dans la position 2103 et ceux relevant du chapitre 20, le règlement (ce) n° 288/97 de la commission du 17 février 1997 modifiant l'annexe i du règlement (cee) n° 2658/87 du conseil relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun et abrogeant certains règlements de classement(3), a introduit, au chapitre 21 de la nomenclature combinée, la note complémentaire 1, qui retient comme critère de distinction le taux de passage à travers un tamis métallique type. pour considérer le produit comme sauce, le critère a été fixé à un taux minimal de 80% en poids des ingrédients passant à travers le tamis précité.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.