Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i) maximumvochtgehalte:
i) teneur maximale en humidité:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
het maximumvochtgehalte ligt tussen 11 en 14 % naargelang van de aanbiedingsvorm van het product;
la teneur maximale en humidité doit se situer entre 11 et 14 %; elle peut varier en fonction du mode de présentation du produit;
daartoe dienen het maximumvochtgehalte en de maximumaandelen aan gebroken korrels en aan tijdens het drogen verhitte korrels te worden verlaagd.
À cette fin, il convient de réduire la teneur maximale en humidité ainsi que le pourcentage maximal de grains brisés et de grains chauffés par séchage.
in verband met de verbetering van het kwaliteitsbeleid zal de commissie het voor interventie vereiste maximumvochtgehalte vaststellen tussen 14 en 15%.
en ce qui concerne l'amélioration de la politique de qualité, la commission fixera la teneur maximale en humidité exigée à l'intervention à l'intérieur d'une fourchette de 14% à 15%.
de lid-staten stellen voor de goedkeuring en het in de handel brengen het maximumvochtgehalte vast van basiszaad en gecertificeerd zaad van alle soorten .
les États membres fixent, pour la certification et pour la commercialisation, la teneur maximale en humidité des semences de base et des semences certifiées de toute nature.
a) het maximumvochtgehalte ligt tussen 11 en 14 %, waarbij het kan verschillen naar gelang van de aanbiedingsvorm van het produkt;
a) la teneur maximale en humidité doit se situer entre 11 et 14 % et peut être différenciée selon les modes de présentation du produit;
in het kader van punt 4 d) van de bijlage is geen bevredigende oplossing gevonden voor de vaststelling van een maximumconcentratie van so2 in gedehydrateerde appelen en peren met een maximumvochtgehalte van meer dan 12%.
le point 4 d) de l'annexe ne constitue pas une solution satisfaisante en ce qui concerne la fixation d'une valeur maximale de so2 pour les pommes et poires déshydratées d'une teneur en eau de plus de 12 %.
aangezien de commissie van de codex alimentarius tijdens haar vergadering van 28 juni tot en met 3 juli 1999 een minimumgehalte aan melkeiwitten voor bepaalde zuivelproducten heeft goedgekeurd dat algemeen zal worden erkend en in de internationale handel zal worden toegepast, moet de nomenclatuur worden aangepast en moeten daarin eenzelfde minimumeiwitgehalte en een maximumvochtgehalte voor de betrokken producten worden opgenomen.
compte tenu de l'adoption par la commission du codex alimentarius, lors de sa session du 28 juin au 3 juillet 1999, d'une teneur minimale en protéines laitières pour certains produits laitiers qui sera généralement reconnue et appliquée dans le commerce international, il convient d'adapter la nomenclature en insérant la même teneur minimale en protéines et une teneur maximale en eau pour les produits concernés.
verordening (eeg) nr. 2095/86 van de commissie van 3 juli 1986 tot vaststelling van het maximumvochtgehalte van graan dat in het verkoopseizoen 1986/1987 voor interventie wordt aangeboden
règlement (cee) n° 2095/86 de la commission du 3 juillet 1986 fixant la teneur maximale en humidité des céréales offertes à l'intervention pendant la campagne 1986/1987 jo l 180 04.07.86 p. 18.
(12) de griekse regering heeft op grond van artikel 9 van verordening (eeg) nr. 2081/92 verzocht een element van het productdossier betreffende de benaming%quot%kasseri%quot%, die als beschermde oorsprongsbenaming bij verordening (eg) nr. 1107/96 geregistreerd is, te wijzigen door het maximumvochtgehalte van die kaas van 40 tot 45% te verhogen. dit maximum geldt namelijk voor alle soortgelijke halfharde kazen die met de kasseri-kaas concurreren, en bovendien is een vochtgehalte van 40% in de praktijk moeilijk te bereiken en niet relevant om het verband tussen het product en het geografische gebied aan te tonen. derhalve gaat het slechts om een geringe wijziging.
(12) conformément à l'article 9 du règlement (cee) n° 2081/92, le gouvernement grec a demandé la modification d'un élément du cahier des charges concernant la dénomination "kasseri" enregistrée en tant qu'appellation d'origine protégée par le règlement (cee) n° 1107/96; ainsi la teneur maximale en humidité de ce fromage est portée de 40% à 45%. cette limite est celle des fromages similaires à pâte semi-dure qui sont en concurrence avec le kasseri, la teneur de 40% est objectivement difficile à atteindre et elle n'a pas d'incidence sur la justification du lien entre le produit et l'aire délimitée. de ce fait, il s'agit d'une modification mineure.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting