Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2° om het opstarten of voortzetten van de nodige werkzaamheden toe te laten :
2° pour permettre le début ou la poursuite de travaux :
Last Update: 2012-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
ik verzoek de toezichthoudende overheden erom deze aanbevelingen na te laten leven.
j'invite les autorités de tutelle à veiller au respect de ces recommandations.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
op de top van lissabon kwamen de in spanningen aan bod om iedereen in die zegeningen te laten delen.
la plupart des etats membres ont élargi le soutien apporté aux jeunes qui ont des difficultés d'apprentissage.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we zullen er alles aan doen om groei en werkgelegenheid te bevorderen en zo ieder een in de welvaart te kunnen laten delen.
on m'a interrogé au sujet de la banque centrale européenne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
welke pressie overweegt de commissie uit te oefenen om turkije de rechten van de mens na te laten leven?
il conviendra donc d'engager des négociations avec ces pays déjà très durement touchés dans le secteur de l'énergie et qui ont pour cette raison besoin de solutions de rechange suffisamment efficaces pour éviter les accidents graves dus au manque d'entretien.
dit is een langverwachte eerste maatregel om iedereen in de hele eu te verzekeren van een eerlijk proces.
ce premier pas vers l'assurance de bénéficier d'un procès équitable dans l'ensemble de l'union, pour tous les citoyens, était attendu de longue date.
belemmeringen voor de werking van de interne markt te voorkomen en gelijke regels voor iedereen in de europese unie te laten gelden.
éviter l'apparition d'entraves au marché intérieur et harmoniser les règles dans l'ensemble de l'union européenne.
dit verslag zou door het parlement moeten worden gesteund om iedereen in de eu te laten weten dat we ons ook inzetten voor hun gezondheid en de bescherming van hun milieu.
nous devrions soutenir ce rapport pour montrer à tous les citoyens de l'union européenne que nous nous préoccupons aussi de garantir leur santé et la protection de leur environnement.
iran de nodige veranderingen op gang te brengen om er tot democratie en een algemene sociale en economische welvaart te komen.
dans cet esprit, monsieur le commissaire, j'espère que la commission et le conseil entreprendront tout ce qui est nécessaire pour amener des changements en iran, dans le sens de la démocratie et d'un large bien-être social et économique.
dit wordt pas duidelijk als men de moeilijkheden om een gemeenschap van twaalf te laten leven op hun juiste waarde kan schatten.
ce pas en avant ne peut être clairement compris que si ton apprécie à son juste poids les difficultés de faire vivre une communauté à douze.
om europa bij de europeanen te laten leven, zou een „populaire gebeurtenis" kunnen bijdragen tot het propageren van de europese gedachte.
pour faire vivre l'europe aux européens, un événement ayant la faveur du public pourrait contribuer à la promotion de l'idée européenne.
1.4 de kerngedachte van het commissiedocument is dat de tenuitvoerlegging van de lissabonagenda de lidstaten tevens zal helpen om zowel de werkgelegenheid als de welvaart te laten groeien.
1.4 l'idée centrale du rapport de la commission est que la mise en œuvre de l'agenda de lisbonne aidera les États membres à accroître à la fois l'emploi et la richesse.
het gebruik maken van noodvaccinaties met als doel de dieren te laten leven en de vleesproducten lokaal af te zetten, moet staande praktijk worden.
malgré dé longues et difficiles négociations, l'objectif commun est atteint.
het is niet meer dan betamelijk de zwakkere staten deze welvaart te laten delen en budgettaire overdrachten zijn de meest eenvoudige en effectieve manier om dit te doen.
les régions les moins favorisées devraient partager cette prospérité, les transferts budgétaires représentent le moyen le plus simple et le plus efficace pour y parvenir.
cancidas is een antischimmelmiddel dat de productie verstoort van een bestanddeel (glucaanpolysacharide) van de celwand van de schimmel dat nodig is om de schimmel te laten leven en groeien.
cancidas est un médicament antifongique qui agit en altérant la production d’ un constituant (polysaccharide glucane) de la paroi cellulaire fongique nécessaire à la vie et à la croissance du champignon.
elke aanslag in europa tegen onschuldigen is een aanslag tegen europa zelf, tegen de democratische waarden, tegen het geloof dat via democratische weg, pacifistisch en tolerant toch de nodige veranderingen gevonden kunnen worden om mensen in structuren gelukkiger te laten leven.
tout attentat en europe contre des innocents est un attentat contre l' europe elle-même, contre les valeurs démocratiques, contre la conviction qu' il est possible d' amener les changements nécessaires pour permettre aux gens de vivre plus heureux dans certaines structures, par des voies démocratiques, pacifiques et tolérantes.
de werkelijke uitdaging voor de onderwijsstelsels bestaat erin de nodige voorwaarden tot stand te brengen om iedereen passende onderwijs- en opleidingsmogelijkheden te bieden in het perspectief van scho ling tijdens de gehele loop van het leven.
le véritable défi posé aux systèmes d'éducation consiste certainement à créer les conditions permet tant d'offrir à tous des possibilités adéquates d'éducation et de formation, dans la perspective d'une éducation tout au long de la vie.
we mogen nooit vergeten dat onze hulpbronnen beperkt zijn en dat we het leven voor iedereen in de gemeenschap moeten verbeteren.
nous ne devons jamais oublier que les ressources sont limitées et que nous devons améliorer la vie de chacun au sein de la communauté.