From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wij zijn er reeds volop mee bezig.
nous avons déjà commencé.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
in de raad zijn wij daar volop mee bezig.
ce travail est en cours au sein du conseil.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de indonesische pers is daar dan ook volop mee bezig.
la presse indonésienne s'en charge volontiers.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 2
Quality:
ook een van de grote lidstaten is hier volop mee bezig.
je pense que nous devons compléter ce programme afin d'appuyer
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
“durf meer te durven; leer dingen af te leren!”
« osez toujours plus, apprenez à désapprendre ! »
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ook het eesc verbindt zich ertoe volop mee te werken en actief bij te dragen aan een dergelijke update.
pour sa part, le comité a l'intention de participer pleinement aux travaux en ce domaine et d'apporter sa contribution active à une telle actualisation.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
we zullen dat ook moeten verdienen, en wel door onze globale verantwoordelijkheid te durven nemen.
nous devrons le mériter, en osant prendre nos responsabilités au niveau mondial.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
de ambachtssector heeft zich tijdens de conferentie volop geafficheerd als een moderne economische sector die in staat is met de toekomstige ontwikkelingen mee te gaan.
par ailleurs, la conférence a été une démonstration éclatante par l'artisanat, de sa nature même de secteur économique moderne et de sa capacité à maîtriser les mutations du futur.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bovendien zou het dan ook niet meevallen de zeer grote investeringen die met de melkproduktie gemoeid zijn, aan te durven.
les puissants ne doivent devenir en aucun cas plus puissants en core.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we moeten dus een echt beleid voeren door bijvoorbeeld te durven verklaren dat de jongerenwerkloosheid in europa in strijd met de wet is.
par exemple, vouloir alléger le coût du travail par fiscalisation de certaines cotisations sociales ne va certainement pas améliorer la compétitivité des entreprises, puisqu'elles paieront de nouveaux impôts.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
als men met een heterogene groep werknemers werkt, dient men er steeds rekening mee te houden dat sommige werknemers niet actief durven deelnemen vanwege de aanwezigheid van meerderen.
si l'on travaille avec des groupes hétérogènes, il faut savoir que certains travailleurs risquent de se sentir inhibés par la présence des «chefs» au moment de la participation active.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bovenal moet het poolse volk de steun krijgen die het nodig heeft om de stap naar een verbetering van zijn economische en politieke systeem te durven doen.
il faut surtout veiller à fournir au peuple polonais le soutien dont il a besoin pour se lancer dans l'amélioration des systèmes économique et politique.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dit zal in de toekomst uiterst belangrijk zijn aangezien in een koolstofarme economie ver vooruit moet kunnen worden gekeken om hoge kapitaalinvesteringen in nieuwe productiefaciliteiten aan te durven.
cela sera vital puisque l'économie à faible intensité de carbone de demain exigera une visibilité à long terme pour financer des investissements en capital élevés dans de nouvelles installations de production.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
alles overheersend is, of de rijke en de arme landen samen de politieke wil hebben om tot een oplossing te komen en daaruit dan ook de consequenties te durven trekken.
ce débat constitue également une introduction à la campagne du conseil de l'europe en faveur de l'interdépendance et de la solidarité nord-sud.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
d’artagnan schrikte over de verandering van haar gelaat. zij vouwde de handen op een smeekende wijze, maar zonder één woord te durven spreken.
d'artagnan lui-même fut effrayé du bouleversement de son visage; elle joignit les mains d'un air suppliant, mais sans oser dire une parole.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
het is een schande om zo'n naam te durven dragen, en toch worden de platen bij de fnac en elders verkocht dankzij de promotie van de kapitalisten die we wel kennen.
c'est une infamie que d'oser porter un nom comme celui-là, et pourtant les disques sont vendus grâce à la promotion des capitalistes que l'on sait à la fnac et ailleurs.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
meerlagig bestuur een stapje dichterbij wordt gebracht, omdat de gemeenschap in macroregio's de mogelijkheid wordt geboden om volop mee te helpen aan de voorbereidingen die moeten worden getroffen voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de eu op alle gebieden.
contribuera à la gouvernance à niveaux multiples en offrant aux communautés macrorégionales la possibilité de participer pleinement à la préparation de la mise en œuvre des objectifs de l'ue dans tous les domaines.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
dat ik engels spreek, is een gevolg van het feit dat wij engels en frans als werktalen hanteren. toen ik mijn uiteenzetting zou beginnen, was ik veel te nerveus om mij te durven uitdrukken in het zweeds.
le fait que je parle en anglais tient au fait que nos langues de travail sont l' anglais et le français et que j' étais de toute façon trop nerveux au moment de présenter ce rapport pour oser m' exprimer dans cette langue d' honneur et de héros.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
--„neen, want zij waren misschien te hooggeplaatst om hen te durven zoeken, waar zij waren. men zal het gerechtshof niet voor iedereen in den brand steken, uwe eminentie!”
-- non, car peut-être étaient-ils placés trop haut pour qu'on osât les aller chercher là où ils étaient: on ne brûlerait pas le palais de justice pour tout le monde, monseigneur.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
daarom is het nuttig om regels dp te stellen aangaande het optreden van de ombudsman in het parlement, zodat hij dit wapen in de plenaire vergadering kan gebruiken, en ik kan u meedelen dat de commissie reglement, onderzoek geloofsbrieven en immuniteiten daar volop mee bezig is.
il est donc utile de donner au médiateur des règles parlementaires, en plénière, afin d'utiliser cette arme, et je peux dire que la com mission du règlement s'y emploie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: