Results for de email translation from Dutch to German

Dutch

Translate

de email

Translate

German

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

German

Info

Dutch

de ombudsman vindt dat het parlement door het zenden en het niet rechtze en van de email van

German

57 der bürgerbeau ragte vertri die auffassung, dass das parlament mit

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

het computersysteem van het secretariaat-generaal zond na de ontvangst van de email van klager een automatische ontvangstbevestiging.

German

Über das computersystem des generalsekretariats sei dem beschwerdeführer nach eingang seiner e-mail deren erhalt automatisch bestätigt worden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

toen de email in kwestie op 2 juli 2002 werd verstuurd, was het overleg met de juridische dienst nog aan de gang.

German

als die besagte e-mail am 2. juli 2002 verschickt worden sei, habe die konsultation des juristischen dienstes noch angedauert.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

het overleg met de juridische dienst was nog bezig toen de email werd verzonden waarin naar de redenen voor de annulering werd gevraagd.

German

die konsultation des juristischen dienstes habe noch angedauert, als die e-mail, in der um die angabe der gründe für die auebung gebeten wurde, verschickt worden sei.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

de ombudsman stelt evenwel vast dat deze brieven hem niet zij n voorgelegd en beperkt zij n onderzoek derhalve tot de email van 3 juli 2002.

German

der bürgerbeau ragte stellt jedoch fest, dass ihm diese briefe nicht vorgelegt worden sind. seine untersuchungen beschränken sich somit auf die e-mail vom 3. juli 2002.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

uit de email van klager van 8 december 1999 bleek dat de commissie maatregelen hadgenomen om de zaak te regelen en daarmee tot tevredenheid van klager had gehandeld.

German

aus dem schreiben des beschwerdeführers vom 8. dezember 1999 ging hervor,dass die kommission maßnahmen ergriffen und damit diese angelegenheit zur zufriedenheit des beschwerdeführer geregelt hatte.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

1.2 in zij n standpunt legde het europees parlement uit dat de informatie in de email van 2 juli 2002 foutief was en dat de aanbesteding uiteindelijk niet was geannuleerd.

German

entscheidungen im anschluss an eine untersuchung

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

de ombudsman vroeg het parlement voorts uit te leggen waarom de foutieve informatie in de email van 2 juli 2002 niet was rechtgezet zodra de verantwoordelijke ambtenaren achter de fout waren gekomen.

German

darüber hinaus bat der bürgerbeau ragte das parlament um eine erklärung dafür, warum die unzutreffende information der e-mail vom 2. juli 2002 nicht korrigiert worden sei, sobald die verantwortlichen davon erfahren hä en.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

volgens de klaagster was de email in een onbetamelijke toon gesteld die de indruk van arrogant gedrag wekte (1565/2002/gg).

German

der beschwerdeführer ha e geltend gemacht, der ton der e-mail sei unangemessen gewesen und habe auf ein arrogantes verhalten schließen lassen (1565/2002/gg).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

2.2 het parlement wij st erop dat het hoofd van de afdeling planning van de vertaaldienst te straatsburg in de plenaire vergadering was toen een lid van zij n personeel hem vroeg hoe op de email van klaagster moest worden geantwoord.

German

2.2 das parlament weist darauf hin, dass der leiter seiner planungsabteilung für Übersetzungen bei der plenarsitzung in straßburg gewesen sei, als eine seiner mitarbeiterinnen ihn gefragt habe, wie sie dem beschwerdeführer antworten solle.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

2.1 klaagster vindt dat de toon van de email waarmee het ep op 3 juli 2002 antwoordde op vragen van enkele van haar leden naar de redenen van de voorgenomen annulering van de aanbesteding onbetamelijk was en de indruk van arrogant gedrag wekte.

German

2.1 der beschwerdeführer ist der ansicht, dass der ton der e-mail, mit der das ep am 3. juli 2002 auf die fragen einiger seiner mitglieder bezüglich der gründe der angeblichen auebung der ausschreibung antwortete, unangemessen gewesen sei und den eindruck eines arroganten verhaltens erweckt habe.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

uit de email die klager op 8 december 1999 aan de ombudsman zond,bleek dat de juryvan het vergelijkend onderzoek op 6 december 1999 uiteindelijk besliste klager toch toete laten tot de schriftelijke proeven,die op 21 januari 2000 plaats zouden vinden.

German

aus einer dem bürgerbeauftragten vom beschwerdeführer am 8. dezember 1999 übermittelten e-mail ging hervor,dass der prüfungsausschuss am 6. dezember 1999 schließlich doch entschieden hatte,den beschwerdeführer zu den schriftlichen prüfungenzuzulassen,die für den 21. januar 2000 anberaumt waren.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

later,in de email van 14 november 1998,kwam de commissie met een ander argument om toegang te weigeren,namelijk dat zijalleen maar toegang tot haar eigen documenten kon geven en dat voor documenten vanderden de verzoeker zich tot de auteur van het document moest wenden.

German

in einer e-mail vom 14. november 1998brachte die kommission dann aber später ein anderes argument für die verweigerung des zugang ins spiel,nämlich dass sie nur zugang zu ihren eigenen dokumenten gewährenkönne und ersuchen,die von dritten erarbeitete dokumente beträfen,an den verfasser des dokuments zu richten seien.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

in plaats van klager gewoon mee te delen dat de raad niet beschikte over de documenten, waardoor klager een nieuw verzoek naar de conventie had moeten sturen, hetgeen voor onnodige vertraging zou hebben gezorgd, koos het secretariaat-generaal voor een pragmatische aanpak en zond het de email van klager zo snel mogelijk door naar het secretariaat van de conventie.

German

sta dem beschwerdeführer einfach nur mitzuteilen, dass der rat nicht über die dokumente verfüge, was einen neuen antrag an den konvent erforderlich gemacht und damit eine unnötige verzögerung mit sich gebracht hä e, habe das generalsekretariat des rates pragmatisch gehandelt und die e-mail schnellstmöglich an das sekretariat des konvents weitergeleitet.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

de verantwoordelijke ambtenaren hadden, in het licht van het feit dat de email geen juridische waarde had, besloten het resultaat van de officiële raadpleging van de juridische dienst af te wachten. zij wilden immers niet het risico lopen dat zij de inschrijvers, na ze eerst te hebben gemeld dat de email van 2 juli 2002 ten onrechte was verstuurd en de aanbestedingsprocedure dus nog open was, een paar weken later zouden moeten melden dat de aanbestedingsprocedure uiteindelijk toch was geannuleerd.

German

da die e-mail keine rechtliche bedeutung gehabt habe, hä en die verantwortlichen aus diesem grunde beschlossen, lieber das ergebnis der offiziellen konsultation des juristischen dienstes abzuwarten, als das risiko einzugehen, die bieter darüber zu informieren, dass die e-mail vom 2. juli 2002 nicht zutreffe und das öff entliche ausschreibungsverfahren vielmehr noch offen sei – nur um ihnen einige wochen später mi eilen zu müssen, dass das ausschreibungsverfahren doch noch aufgehoben worden sei.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
9,150,855,144 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK