From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mijnheer de voorzitter, met droefenis zal de fractie voor het gemeenschappelijk voorstel voor een resolutie stemmen.
herr präsident, die abstimmung über den entwurf für eine gemeinsame entschließung erfüllt die fraktion der union für das europa der nationen mit trauer.
geachte collega's, in de tijd tussen de beide ver gaderperioden hebben wij eveneens met droefenis
ich habe oft festgestellt, daß der einfache bürger eine bessere einsicht in die notwendigkeit der gegenseitigen hilfe und der gemeinsamen aktion hat als mancher minister.
mijnheer de voorzitter, ik wil graag allereerst mijn droefenis uitspreken over het gebeurde en mijn medeleven overbrengen aan de getroffenen.
herr präsident! ich möchte zunächst mein bedauern über das eingetroffene ausdrücken und den betroffenen meine sympathie bekunden.
ik geef uiting aan mijn droefenis, omdat dit gebied de hoop die was gerezen met de akkoorden van esquipulas, moet laten varen.
einige abgeordnete haben nachdrücklich auf fälle hin gewiesen, in denen sich die zwölf nicht auf einen gemeinsamen standpunkt in der epz einigen konnten.
wij zijn diep getroffen: het moment waarop de diplomatie zwijgt en de oorlog spreekt is altijd een moment van grote droefenis en teleurstelling.
der heutige tag ist ein emotionaler tag, denn der moment, in dem die diplomatie endet und ein krieg beginnt, ist traurig und enttäuschend.
dit is de eerste gelegenheid die ik als voorzitter van de europese democratische fractie krijg om formeel namens mijn fractie uiting te geven aan onze grote droefenis om de dood van finn gun delach.
welches wäre überhaupt seine bedeutung und was könnte es noch kontrollieren, wenn es nichts mehr zu kontrollieren gibt?
het stemt tot grote droefenis dat wij ons door 1985 heen zullen moeten worstelen bij de aanblik van een ontredderd europa omdat uitgerekend de ministers van financiën zich niet kwijten van hun primaire verplichting een evenwichtige begroting te produceren.
in dieser beklagenswerten lage befinden wir uns derzeit in europa: der ministerrat legt eben dieses schändliche und unverzeihliche verhalten an den tag.
de mensen aan de overkant zijn het hier niet mee eens en, hoewel ik hun standpunt met droefenis respecteer, kan ik het emotioneel niet vatten en begrijp ik het logische proces niet dat eraan ten grondslag ligt.
die, die dort auf der anderen seite sitzen, sind damit nicht einverstanden. obwohl ich ihren standpunkt respektiere, verstehe ich weder die gefühle, die diese haltung beeinflussen, noch begreife ich, welcher logische prozeß ihr zugrunde lie gen soll.
ik weet zeker dat het parlement unaniem de wens koestert dat u de nabestaanden, de over levenden, hun familie en de onderwijsgemeenschap deel genoot maakt van ons medeleven, onze droefenis en onze verbondenheid.
sicher wird es das parlament einstimmig befürworten, wenn sie den familien der opfer in sei nem namen ihr beileid aussprechen und gegenüber den Überlebenden, deren familien und dem lehrpersonal unsere trauer und unser mitgefühl zum ausdruck bringen.
met trots, wanneer de uitdaging die de europese akte ons stelt op alle niveau's en dan vooral door de raad, aanvaard wordt; met droefenis, wanneer dit mislukt.
wir haben seit dem januar dieses jahres eine sehr viel bessere nahrungsmittelhilfeverordnung.
bijna drie weken gelden hebben wij met veel droefenis en zelfs een beetje meer dan dat vernomen dat de begrotingsraad geen gevolg heeft gegeven aan de dubbele aandrang van de commissie en de meerderheid van het parlement en dat de raad zich heeft tevreden gesteld met een "pro memorie", ondanks de druk van twee regeringen die heel goed bekend zijn en identificeerbaar door de indiscreties van de pers, ondanks de druk van deze twee regeringen.
die deutlichste auswirkung und der größte nutzen des direkten einflusses der luxemburgischen präsidentschaft macht sich insbesondere in den beziehungen zwischen rat und parlament bemerkbar.