Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
het debat over de herstelplannen toont aan hoe grimmig deze keuze is.
die debatte über die pläne zur wiederauffüllung der bestände zeigt, wie hart diese entscheidung ist.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
buiten la mutualité was de sfeer grimmig toen de resultaten bekend werden gemaakt:
vor dem "maison de la mutualité" war die stimmung gedrückt:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ondanks de pogingen van de spaanse regering om een oplossing te vinden, is de situatie op sommige plaatsen bijzonder grimmig.
die marktkräfte regeln das problem ja nicht von sich aus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ondanks hardnekkig en soms grimmig verzet uit sommige kringen van de meer traditionele geneeskunde hebben miljoenen mensen in de gemeenschap baat bij de homeopathie en de homeopathische geneesmiddelen.
bangemann mit der notwendigen harmonisierung der nationalen und sozialen sicherungssysteme befassen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ik heb samen met enkele collega's de demonstratie bijgewoond die de vissers vorige week te edinburgh hebben gehouden en ik moet de vergadering zeggen dat de stemming daar grimmig was.
zuerst sagte sie, es müßte ein einziges dokument vorliegen, und sie muß herrn premierminister major hiervon überzeugt haben, denn er schrieb mir am 9. dezember, wie wundervoll es doch wäre, ein einziges dokument zu haben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de verklaring van de ngo's, hoe grimmig van toon deze ook moge zijn, was een goed voorwendsel om vragen over zwaarwegende belangen te ontlopen die men niet onder ogen wilde zien, zoals die van de herstelbetalingen.
die erklärung der nro, so hart sie auch sein mag, war ein geeigneter vorwand, um fragen auszuweichen, die wichtige interessen berühren und denen man sich nicht stellen wollte, wie zum beispiel die frage der wiedergutmachung.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
hoe roemrijk zou hij de woedende zeeën ploegen met zijn snelvarend, zwart gekleurd roofschip, "de geest van den storm," welks schrikaanjagende vlag grimmig van de voorplecht zou wapperen.
wie stolz würde er die schäumende see durchfurchen auf seinem großen, kohlschwarzen dreimaster, dem ,,sturmgeist", mit der gräßlichen flagge am mast!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
1.1 sinds eind 2010 zijn we getuige van een nooit eerder geziene, historische ommekeer in de politieke systemen van landen in noord-afrika en het midden-oosten, die is gevolgd op een aantal grimmige volksopstanden waarbij alle lagen van de bevolking en tal van maatschappelijke organisaties nauw betrokken waren.
1.1 in den ländern nordafrikas und des nahen ostens sind seit ende 2010 nach wütenden volksaufständen, an denen alle gesellschaftlichen schichten und zahlreiche organisationen der zivilgesellschaft aktiv beteiligt waren, beispiellose historische veränderungen des politischen systems zu verzeichnen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: