Results for nutriëntenbehoefte translation from Dutch to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Dutch

German

Info

Dutch

nutriëntenbehoefte

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

German

Info

Dutch

slib mag worden gebruikt als dat de bodem ten goede komt, of voor de nutriëntenbehoefte van gewassen en planten.

German

schlämme können verwendet werden, wenn dies für den boden oder die ernährung von kulturen und pflanzen von nutzen wäre.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

de totale stikstofgift dient te zijn afgestemd op de nutriëntenbehoefte van het betrokken gewas en de levering van nutriënten vanuit de bodem.

German

der gesamtstickstoffeintrag muss dem stickstoffbedarf der betreffenden kultur und dem stickstoffangebot des bodens entsprechen.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:

Dutch

de totale stikstofgift is niet groter dan de te voorziene nutriëntenbehoefte van het betrokken gewas, rekening houdend met de levering van nutriënten vanuit de bodem.

German

der gesamtstickstoffeintrag muss dem stickstoffbedarf der betreffenden kultur und dem stickstoffangebot des bodens entsprechen.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

de totale stikstofgift dient te zijn afgestemd op de nutriëntenbehoefte van het betrokken gewas, rekening houdend met de aanvoer van nutriënten vanuit de bodem en de verhoogde beschikbaarheid van stikstof als gevolg van de mestverwerking.

German

der gesamtstickstoffeintrag muss dem nährstoffbedarf der betreffenden kultur entsprechen und das stickstoffangebot des bodens und die größere verfügbarkeit von stickstoff im dung aufgrund der aufbereitung berücksichtigen.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

2. de totale stikstofgift dient te zijn afgestemd op de nutriëntenbehoefte van het betrokken gewas en de levering van nutriënten vanuit de bodem. de totale stikstofgift uit meststoffen mag niet meer bedragen dan 280 kg per hectare per jaar.

German

(2) der gesamtstickstoffeintrag muss dem stickstoffbedarf der betreffenden kultur und dem stickstoffangebot des bodens entsprechen. der gesamtstickstoffeintrag aus düngemitteln darf 280 kg je hektar und jahr nicht überschreiten.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

a) de totale stikstofgift is afgestemd op de nutriëntenbehoefte van het betrokken gewas en de hoeveelheid nutriënten in de bodem, waarbij de mestgift 10 % onder het economische optimum ligt;

German

a) der stickstoffgesamteintrag muss dem bedarf der betreffenden kultur und dem stickstoffangebot des bodens entsprechen, wobei die düngerate auf einen wert festgesetzt wird, der 10 % unter dem wirtschaftlichen optimum liegt;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Dutch

de europese gemeenschap wijst erop dat het bovengenoemde artikel moet worden geïnterpreteerd in overeenstemming met de bestaande eg-wetgeving en in het bijzonder met richtlijn 86/278/eeg van de raad van 12 juni 1986 betreffende de bescherming van het milieu, in het bijzonder de bodem, bij het gebruik van zuiveringsslib in de landbouw [1]. de europese gemeenschap is van oordeel dat slib nuttige agronomische eigenschappen kan hebben en in de landbouw kan worden gebruikt mits dat op een correcte wijze gebeurt. het gebruik mag geen afbreuk doen aan de kwaliteit van de bodem en van de landbouwproductie, zoals is aangegeven in de zevende overweging van die richtlijn, en mag verder geen nadelige gevolgen hebben voor de mens (directe en indirecte gevolgen voor de menselijke gezondheid), voor dieren, planten en het milieu, zoals in de vijfde overweging en in artikel 1 van die richtlijn wordt gesteld. slib mag worden gebruikt als dat de bodem ten goede komt, of voor de nutriëntenbehoefte van gewassen en planten.

German

die europäische gemeinschaft weist darauf hin, dass artikel 12 absatz 3 des protokolls "bodenschutz" im einklang mit dem bestehenden gemeinschaftsrecht, insbesondere der richtlinie 86/278/ewg des rates vom 12. juni 1986 über den schutz der umwelt und insbesondere der böden bei der verwendung von klärschlamm in der landwirtschaft [1], ausgelegt werden sollte. die europäische gemeinschaft ist der ansicht, dass schlämme agronomisch nutzbringende eigenschaften haben können und in der landwirtschaft verwertet werden können, sofern sie ordnungsgemäß verwendet werden. ihre verwendung darf — wie im erwägungsgrund 7 dieser richtlinie dargelegt — die qualität der böden und der landwirtschaftlichen erzeugnisse nicht beeinträchtigen und — wie im erwägungsgrund 5 und in artikel 1 der richtlinie ausgeführt — keine schädlichen auswirkungen auf mensch (direkte und indirekte folgen für die menschliche gesundheit), tier, vegetation und umwelt haben. schlämme können verwendet werden, wenn dies für den boden oder die ernährung von kulturen und pflanzen von nutzen wäre.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,103,734 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK