From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zij bevestigen opnieuw hun gehechtheid aan convergentiecriteria die het nationale begrotingsbeleid wurgen.
ich zitiere noch einmal: „der vorsitz achtet darauf, daß die auffassungen des europäischen parlaments gebührend berücksichtigt wer den."
deze blokkade is een nieuwe poging van de tiran in bagdad om het koerdische volk door honger en koude te wurgen.
diesmal stehen wir vor einem weiteren versuch des tyrannen von bagdad, das kurdische volk durch hunger und durch kälte zu strangulieren.
in feite wurgen wij de vrijheden en de democratie in turkije per procuratie, net zoals ten tijde van het fascisme.
die türkei ist mitglied des europarats. wieso sollten also die besagten kriterien nicht auch für die ses land gelten?
ik zal u uitleggen waarom: met iedere verdere verhoging van de gewichtsgrens wurgen wij namelijk het gecombineerde vervoer.
ich spreche damit von langfristiger politik, von natur und landschaft sowie von umwelt, und so betrachtet geht der vorliegende vorschlag in eine völlig falsche richtung.
de in het verdrag van rome gemaakte afspraken moeten worden gerespecteerd en men mag de europese landbouw niet wurgen met het kunstmatige en valse bezuinigingsargument.
arndt (s). - herr präsident! sie laufen gefahr, daß die ganze abstimmung unzulässig wird, und zwar aus folgenden gründen:
de irakezen hebben verklaard dat zij de blokkade van de iraanse havens willen versterken om, dat mag men aannemen, te trachten iran financieel te wurgen.
ich habe festgestellt, daß in allen wirtschaftlichen berichten der vergangenen sechs monate - berichte über wirtschaftssektoren oder auch über wirtschaft allgemein, wie z.b. in dem hervorragenden bericht unseres freundes herman über den wirtschaftlichen aufschwung in der gemeinschaft - die rolle der kmb hervorgehoben wurde.
men kan immers niet verwachten dat zulke maatregelen van toepassing zijn op de grote belangengroepen die het nigeriaanse volk politiek en economisch wurgen en het onaanvaardbaar en schijnheilig beleid bepalen dat er thans wordt gevoerd.
man hat die länder gezwungen, ihren vorschlag zurückzuziehen, und nur weil norwegen nicht betroffen war und an einem solchen vorschlag festhalten konnte, war seine behandlung möglich.
dit wapen wordt gehanteerd om kleine fracties, waarvan men de groei en de toenemende kracht vreest en haat. aan banden te leggen, te knevelen, te wurgen.
wir haben das in einem fall erlebt, als es um ein großes brückenvorkommen in einem mitgliedsland ging, wo die kommission schon aufgrund der bestehenden vorschriften eingreifen muß te, um zu gewährleisten, daß das europäische recht respektiert wird.
dictatuur heerst waarvan de burgerbevolking het slacht offer is. moeten wij er precies daarom dringend voor zorgen dat het wurgen en uithongeren van deze onschuldige bevolking meteen ophoudt, en dat ligt in onze handen.
und schließlich der unabhängige untersuchungsausschuß. abschließend noch ein wort - sagen wir einmal für die bürokraten hier.
de speculatieve investeringen wurgen alleen maar de economie en dragen helemaal niet bij tot de mededinging. vandaar dat wij wensen dat er toegang komt tot een europees risico-kapitaal maar dan werkelijk om arbeidsplaatsen te creëren.
sie tragen dazu bei, dem meines erachtens mit dem wunsch des ausschusses übereinstimmenden wunsch des parlaments nach druck zu verleihen, daß dieses programm seine angestrebte ausgleichende funktion wirksam erfüllt.
een te grote bureaucratie vormt een absoluut spookbeeld voor de kleine en middelgrote ondernemingen en wij hebben een duidelijke keuze en een duidelijke kans binnen de unie: óf we gaan door met ze door alle rompslomp langzaam te wurgen, of we laten ze vrij door de procedures te vereenvoudigen.
eingezwängt in alle möglichen vorschriften, erstickt von abgaben und steuern, die sogar ein sozial istischer präsident als idiotisch bezeichnet hat, können die kmu, die lunge unserer wirtschaft, langsam nicht mehr mithalten. zu all diesen Übeln kommt noch die übereilte Öffnung der grenzen, durch die unsere unter
het plafond van 1,4 % van de btw als eigen inkomsten door de raad vastgesteld, is nu een strop die hoe langer hoe strakker om de nek van deze gemeenschap wordt getrokken, en we zijn aardig op weg onszelf te wurgen.
die bauern in nordirland haben sich noch nicht von den auswirkungen der anhaltenden schlechten witterung im vergangenen jahr erholt, durch die getreideund futterbestände vernichtet wurden.
de heer brito (cg). - (pt) mijnheer de voorzitter, geachte collega's, het is onaanvaardbaar om uit naam van de mensenrechten een economie te wurgen, en een volk zijn essentiële levensbehoeften, zoals levensmiddelen, energie en geneesmiddelen, te ontnemen.
piermont (arc). — natürlich war maria elena cruz varela im gefängnis.