From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ik wil aan wat mijn collega's hebben gezegd over regenereerbare energiebronnen, over energiebesparing et cetera nog een ding toevoegen.
Θέλω να προσθέσω κάτι ακόμα σε όσα είπαν οι συνάδελφοί μου για ανανεώσιμες μορφές ενέργειας, εξοικονόμηση ενέργειας κ.λπ.
ik ben het dan ook eens met de mogelijkheid voor de lidstaten om ter controle voorwaarden te stellen zoals kennis van de taal, beschikking over woonruimte et cetera.
Χαιρετίζω επίσης τη δυνατότητα των κρατών μελών για θέσπιση περαιτέρω προϋποθέσεων ελέγχου, όπως οι γλωσσικές γνώσεις, ο τόπος διαμονής και άλλα παρόμοια.
we zijn evenals de rapporteur van mening dat het gebruik van geneesmiddelen, voedingssupplementen, et cetera in geen enkel geval een gewoonte mag worden in de veevoeding.
Συμφωνούμε με την εισηγήτρια ότι σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να γίνει συνήθεια η χρήση φαρμάκων, συμπληρωμάτων διατροφής και άλλων σκευασμάτων στις ζωοτροφές.
tevens wijst het parlement samenwerking met de undcp en de lidstaten af inzake de ontwikkeling van indicatoren voor evaluatie, en meent het te kunnen volstaan met het emcdda et cetera.
Ομοίως, το Κοινοβούλιο απορρίπτει τη συνεργασία με το undcp και τα κράτη μέλη για τη διαμόρφωση δεικτών αξιολόγησης και θεωρεί ότι αρκεί η συνεργασία με το emcdda κ.ά.
wij hebben echt de indruk dat gezien de gemiddelde uitgaven tot nu toe voor ierland, het vk, frankrijk, et cetera, er ruimte is om deze nieuwe uitgaven te dekken.
Πραγματικά πιστεύουμε ότι για την Ιρλανδία, τη Μεγάλη Βρετανία, τη Γαλλία κ.λ.π, λαμβάνοντας υπόψη τον μέσο όρο του τι έχει ξοδευτεί μέχρι τώρα, υπάρχει ειλικρινά δυνατότητα κάλυψης αυτής της νέας δαπάνης.
dit heeft niet alleen een domino-effect op de biodiversiteit van de zeeën en de wateren maar ook op het toerisme wegens ernstige problemen als giftige algen en vissterfte, et cetera.
Αυτό επηρεάζει εμμέσως όχι μόνο τη βιοποικιλότητα των θαλασσών και των υδάτων, αλλά και τον τουρισμό, λόγω των σοβαρών προβλημάτων τοξικών φυκών, νεκρών ιχθύων κ.λπ..
natuurlijk ben ook ik van mening dat fatos nano en zijn regering bij het doen van onderzoek naar beschuldigingen, het vervolgen van misdaden et cetera. uitsluitend te werk mogen gaan volgens de methoden van de rechtsstaat en het vuur niet mogen aanblazen.
Φυσικά, είμαι επίσης της άποψης ότι ο fatos nano και η κυβέρνησή του οφείλουν να ακολουθήσουν μεθόδους κράτους δικαίου κατά την αντιμετώπιση κατηγοριών, εγκλημάτων, κλπ. και δεν πρέπει να ρίχνουν λάδι στη φωτιά.
mevrouw müller weet ook dat wij in het afgelopen jaar met de tenderingprocedure ten aanzien van de human rights foundation nou juist zijn vastgelopen vanwege de beperkte interpretatie die men is gaan geven aan de mogelijkheid om externe assistentie te benutten, de hele discussie rond debatten, et cetera.
Η κ. mόller γνωρίζει επίσης ότι πέρυσι καθηλωθήκαμε ως προς τη διαδικασία του διαγωνισμού όσον αφορά το Ίδρυμα Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων λόγω της περιοριστικής ερμηνείας που δόθηκε στη δυνατότητα της χρήσης εξωτερικής βοήθειας, τη συζήτηση για τις διαβουλεύσεις κ.λπ..
wij zijn het eens met een aantal punten waar de heer cunha in zijn verslag op wijst, namelijk de noodzaak om geharmoniseerde criteria te ontwikkelen, de vlootcapaciteit, het motorvermogen van de schepen, et cetera, en met name de noodzaak om een systeem te ontwikkelen voor het opleggen van sancties.
Η έκθεση του κυρίου cunha τονίζει μια σειρά σημείων με τα οποία συμφωνούμε: την ανάγκη για τη συνέχιση θέσπισης αρμονικών κριτηρίων, τη χωρητικότητα και την ισχύ των σκαφών, κ.λπ., κυρίως δε, την ανάγκη για την εισαγωγή ενός συστήματος κυρώσεων.
maar ondanks verwijzingen naar het vertrouwelijk karakter levert het principe zelf van het samenstellen van een dergelijk gegevensbestand ernstige problemen op met betrekking tot de bescherming van vrijheden en personen, vooral daar de gekozen afkeuringscriteria soms discriminerende elementen omvatten( homoseksuelen, prostituees, et cetera).
Αλλά κυρίως, παρόλες τις αναφορές στην εμπιστευτικότητα, η ίδια η αρχή της σύστασης ενός τέτοιου μητρώου δημιουργεί σοβαρά προβλήματα σε σχέση με την προστασία των ελευθεριών των ατόμων, εφόσον τα κριτήρια που έχουν υποβληθεί σχετικά με αυτόν τον αποκλεισμό ενέχουν σημεία διακρίσεων( ομοφυλόφιλοι, πόρνες, κτλ.).
grosso modo vinden wij dat in de uitwerking van de gedragscode voor lobbyisten er een duidelijke vooruitgang is, er meer duidelijkheid wordt geëist in die zin, dat men eist wat er allemaal in het register moet komen, meer bepaald dat ze moeten vastleggen welke belangen zij juist komen vertegenwoordigen, dat zij nooit een beroep kunnen doen op hun relatie met het parlement om bepaalde dingen los te weken, ook dat ze geen documenten, normaal publieke documenten van het parlement, mogen verkopen voor hun eigen belangen et cetera.
Σε γενικές γραμμές πιστεύουμε ότι έχει σημειωθεί σαφής πρόοδος όσον αφορά την επεξεργασία ενός κώδικα δεοντολογίας για τα μέλη των λόμπυ, επειδή απαιτείται να υπάρξει μεγαλύτερη σαφήνεια όσον αφορά τα στοιχεία που θα συμπεριληφθούν στο μητρώο, ειδικότερα επειδή πρέπει να καθορίζεται ποια συμφέροντα εκπροσωπούν, ότι σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να επικαλούνται τις σχέσεις τους με το Κοινοβούλιο προκειμένου να επιτύχουν ορισμένα πράγματα, ότι δεν επιτρέπεται να πωλούν για το ιδιωτικό τους συμφέρον έγγραφα του Κοινοβουλίου τα οποία φυσιολογικά έχουν δημόσιο χαρακτήρα κλπ.