Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
postbezorging
Υπηρεσίες παράδοσης αλληλογραφίας
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
ter
Στην περίπτωση που διαπιστώνεται ότι τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά ενός ελαιολάδου διαφέρουν από εκείνα που προκύπτουν από την ονομασία του, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος επιβάλλει, με την επιφύλαξη άλλων ενδεχομένων κυρώσεων, διοικητικές χρηματικές ποινές, το ποσό των οποίων καθορίζεται ανάλογα με την σοβαρότητα της διαπιστωθείσας παρατυπίας.Για την αξιολόγηση της παρατυπίας αυτής, λαμβάνεται υπόψη η φυσική εξέλιξη των χαρακτηριστικών ενός ελαιολάδου που διατηρείται υπό κανονικές συνθήκες.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
2 ter .
2ß .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
voor dorpen en steden op het platteland is een regelmatige postbezorging een essentiële economische en maatschappelijke factor.
Οι τακτικές ταχυδρομικές παραδόσεις πρέπει να θεωρηθούν απαραίτητο οικονομικό και κοινωνικό στοιχείο των χωριών και πόλεων της υπαίθρου.
het economisch belang van de postdienst is in het verdrag van amsterdam onderkend. wij zijn van mening dat dit belang verder strekt dan uitsluitend de postbezorging.
Το οικονομικό όφελος της ταχυδρομικής υπηρεσίας αναγνωρίστηκε στη Συνθήκη του Αμστερνταμ και εμείς εκτιμούμε ότι πηγαίνει πολύ πέρα από τη διανομή.
wat de postbezorging betreft, brengt dit voor de openbare diensten een aantal verplichtingen met zich mee. de gelijke rechten van de burgers en de sociale samenhang mogen immers niet verloren gaan.
Στη Γαλλία, για παράδειγμα, η ανισομερής κατανομή του πληθυσμού σε μια ευρύτατη περιφέρεια καθιστά απολύτως αναγκαία την ύπαρξη υποχρεώσεων δημοσίων υπηρεσιών όσον αφορά τη διανομή του ταχυδρομείου, εάν θέλουμε να διατηρήσουμε την ισότητα των πολιτών και την κοινωνική συνοχή.
mijnheer de commissaris, als u er niet in slaagt om deze problemen aan te pakken brengt u niet alleen de werkgelegenheid in gevaar, u brengt ook de postbezorging in gevaar, terwijl het parlement zich hiervoor sterk maakt.
Κύριε Πρόεδρε, εάν δεν καταφέρουμε να λύσουμε αυτή την προβληματική κατάσταση, θέτουμε σε κίνδυνο όχι μόνο πολλές θέσεις εργασίας, αλλά και την ταχυδρομική διανομή, για την οποία συμφωνήσαμε εδώ στο Κοινοβούλιο.
de publieke postbedrijven moeten onderling niet concurreren, maar juist samenwerken, personeel aannemen en zorgen voor fatsoenlijke en stabiele arbeidsvoorwaarden. verder moeten ze de behoeften van de gebruiker als uitgangspunt nemen, zowel wat betreft de postbezorging als wat betreft de kostenbesparing voor de burgers.
Τα δημόσια ταχυδρομεία, αντί να κάνουν πόλεμο μεταξύ τους, θα έπρεπε να συνεργάζονται, να προσλαμβάνουν εργαζομένους και να διασφαλίζουν αξιοπρεπείς και σταθερές συνθήκες εργασίας, ανταποκρινόμενα παράλληλα στις ανάγκες των χρηστών τόσο σχετικά με την αλληλογραφία όσο και με τη λαϊκή αποταμίευση.